Title: Message
terjemahan anda dari Negara/Departemen apa Pak ?
cetak tahun berapa ?
 
----- Original Message -----
Sent: Thursday, March 18, 2004 1:14 PM
Subject: [UNDIP] RE: Quran sumber ilmu ?

Ha,ha,ha…. Pak Sam, Pak Sam J  Itu bedanya injil anda dan Al-Qur’an. Anda harus membaca yang asli yaitu yang bertulisan arab agar anda mengerti, bukan yang terjemahan. Untuk menghindari kesalahan pengertian seperti yang terjadi pada Pak Sam, yang mengandalkan terjemahan Al-Qur’an, Oleh karena itu setiap muslim wajib bisa membaca Al-Qur’an dalam bahasa Arab, agar Al-Qur’an terjaga keasliannya dan setiap Muslim semakin bertaqwa dan beriman kepada-Nya.

 

Anda saja bisa bingung khan dengan perbedaan terjemahan ? apalagi dengan Injil yang diterjemahkan dalam berbagai bahasa he,he,he… Apakah tidak mungkin terjadi perubahan dalam injil sendiri ? he,he,he… Gimana bapak-bapak ? bener gak omongan saya ini ? he,he,he…

 

 

 

Ressa Yanuardin Widiyatmoko

Traffic Management, Marketing and Sales Division

PT. Televisi Transformasi Indonesia

Jl. Kapt. P. Tendean Kav 12-14A

Jakarta 12790 - Indonesia

email : [EMAIL PROTECTED]

 

-----Original Message-----
From: firman tri ajie [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: 18 Maret 2004 11:10
To: 'samuel'
Cc: Riyadi Wahyudjatmiko; Ressa Yanuardin Widiyatmoko; Mohamad Riza Ishar
Subject: RE: Quran sumber ilmu ?

 

Saya tidak melihat perbedaannya pak…mengenai ayat pertama..ini berkenaan dengan Dzarah..yang berarti partikel kecil (debu)…saya bukan ahli bahasa..tetapi makna yang terkandung kurang lebih sama pak….:) …apakah bapak hanya melihat penjabaran secara lugoh saja (bahasa) tanpa melihat hasil penjabaran yang lebih ilmiah…?

 

Saya mau tanya pak….apa kiriman email penghitungan kecepatan cahaya sudah bapak lihat dan pelajari…??

Apakah dalam injil mengandung hal seperti ini?

Bisa dishare dengan saya ?

 

Nb : mohon bantuannya …kenapa saya ngga bisa posting ke milis undip ya? Ini terjadi beberapa kali

-----Original Message-----
From: samuel [mailto:[EMAIL PROTECTED]
Sent: Thursday, March 18, 2004 9:39 AM
To: firman tri ajie
Subject: Re: Quran sumber ilmu ?

 

 

Selamat Pagi Pak Kuncoro

senang saya bisa mengunjungi address anda

anda adalah "orang di atas rata-rata orang di tanah air"

salut buat anda!

 

anda penggemar asterix juga ya :-)

 

You wrote: 

Bismillhirrahmaanirrahiim,
1. Demi partikel-partikel yang sangat-sangat halus
2. Yang membawa beban berat
3. Yang mengalir dengan mudah
4. Yang membagi-bagi urusan
5. Sesungguhnya yang dijanjikan padamu pasti benar
6. Dan sesungguhnya pembalasan pasti terjadi

============

             Tetapi terjemahan yang saya punya, dari QS 51 Dzariyat adalah sbb:

             1. Demi (angin) yang menerbangkan debu yang sekuat-kuatnya,

             2. dan awan yang mengandung hujan,

             3. dan kapal-kapal yang berlayar dengan mudah,

             4. dan (malaikat-malaikat) yang membagi-bagi urusan,

             5. sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu pasti benar,

             6. dan sesungguhnya (hari) pembalasan pasti terjadi,

 

Manakah terjemahan yang sahih ?

Mohon pencerahan anda

Banyak terimakasih

hormat saya, samuel.

 

 

Kirim email ke