Mike,

>     In the column headed "�l�ment de donn�e", the data items
>     corresponding to the codes 1 and 2 are given as "Masculin"
>     and "F�minin".  In the English version they are correctly
>     given as "Male" and "Female".  Is it not the case that
>     French maintains the same distinction between sex (of
>     living organisms) and gender (of words) as English does?
>     In that case, shouldn't the French words for "Male" and
>     "Female" be shown as "M�le" and "Femelle", respectively?

The translation "Masculin" and "F�minin" is correct. If the terms "M�le" and
"Femelle" are indeed used in France to describe sex of living organisms they
are not used for human beings and would actually be found quite offending in
that context. I believe the situation is the same on the other side of the
Atlantic (unless Alain contradicts me :).

Regards,
Thierry.
<><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><>
www.i18ngurus.com - Open Internationalization Resources Directory


Reply via email to