Barry Caplan wrote: > This was discussed in a book I recently read, called Code (don't recall > the author right now). Apparently the Danish (I think) translation has > an error, but only one. I guess the proof reader was not familiar with > "grep" :)
Well, the German translation also has one "e" in it -- "Gib uns das t?gliche Brot", and Perec apparently (the facts are not quite certain) told someone that there *was* a single "e" in the original -- he did not disclose its whereabouts. -- John Cowan <[EMAIL PROTECTED]> http://www.reutershealth.com I amar prestar aen, han mathon ne nen, http://www.ccil.org/~cowan han mathon ne chae, a han noston ne 'wilith. --Galadriel, _LOTR:FOTR_

