Barry Caplan wrote:

> This was discussed in a book I recently read, called Code (don't recall 
> the author right now). Apparently the Danish (I think) translation has 
> an error, but only one. I guess the proof reader was not familiar with 
> "grep" :)


Well, the German translation also has one "e" in it --
"Gib uns das t?gliche Brot", and Perec apparently (the facts are
not quite certain) told someone that there *was* a single "e"
in the original -- he did not disclose its whereabouts.

-- 
John Cowan <[EMAIL PROTECTED]>     http://www.reutershealth.com
I amar prestar aen, han mathon ne nen,    http://www.ccil.org/~cowan
han mathon ne chae, a han noston ne 'wilith.  --Galadriel, _LOTR:FOTR_


Reply via email to