Antonio Martins posted:

"And why is the english name "cedilla", an unequivocably spanish
word, when there's no cedillas in Spanish? (OTOH, Spanish-speaking
people call "tilde" the acute accent mark, while the thing they put on
top of some "n"s lack a vernacular name...)"

 From http://www.wikipedia.org/wiki/Cedilla:

"One of the most frequent character with cedilla is the � (C with 
cedilla). This letter was used for the sound of the affricate [ts] in 
old Spanish. Contemporary Spanish does not use it anymore, since an 
orthographic reform in the 18th century."

Jim Allan


Reply via email to