It was quoted here:

> > ISO 639 Registration Authorities' Joint Advisory Committee approved
> > on 2002-12-23 the following entry in ISO 639-1 and ISO 639-2:
> >
> > English name: Aragonese
> > French name: aragonais
> > Indigenous name: aragons
> > Alpha-2 identifier: an
> > Alpha-3 identifier: arg

I got the following reaction from a specialist on aragonese issues,
Ferran Marin i Ramos <[EMAIL PROTECTED]>:

> Certe temas pri eraro, cxar la nomo de la lingvo estas "aragon�s".

�It is certainly a mistake, for the language name is "aragon�s".�

Certainly somewhere along the process a non-ASCII7 character was lost
(and this has to do with the subject of our list! ;-).

> Sed -vere- oni ne povas paroli je "indigenous" nomo de lingvo, cxar la
> parolantoj de la aragona nomas gxin per malsamaj lokaj nomoj:
> benasqu�s (patu�s), ribagorzano, chistab�n, sobrarb�s, fobano, ktp,
> sed neniam "aragon�s". Por ili, "aragon�s" estas artifarita lingvo
> instruata en lernejo, ankaux konata (malbone, cetere) kiel "fabla",
> kaj ili ja rifuzas gxin.

�But one can't really call it an indigenous language name, as the
spakers name it according to the local variants: benasqu�s (patu�s),
ribagorzano, chistab�n, sobrarb�s, fobano, etc., but never "aragon�s".
For them it is an artificial language, taught at school, also (but
hardely) known as "fabla", and they indeed refuse it.�

--                                                                   ____.
Ant�nio MARTINS-Tuv�lkin                                            |  ()|
<[EMAIL PROTECTED]>                                           |####|
R. Laureano de Oliveira, 64 r/c esq.                                     |
PT-1885-050 MOSCAVIDE (LRS)              N�o me invejo de quem tem       |
+351 917 511 459                         carros, parelhas e montes       |
http://www.tuvalkin.web.pt/bandeira/     s� me invejo de quem bebe       |
http://pagina.de/bandeiras/              a �gua em todas as fontes       |


Reply via email to