On 2003.01.22, 17:04, Markus Scherer <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> If only Ferran used "real" characters (car) instead of
> transliterations (cxar) - oddly intermixed with using
> "real" � in "aragon�s" :-}
>
> Sorry for being off-topic.

Not too off-topic, IMHO, as it concerns the still uncomplete penetration
of UTF encoding in e-mail practices. The message quoted used, as usual
in Esperanto, a 7-bit surogate along with cp1252. It is still very rare
to properly presented esperanto in e-mails (unlike, f.i., in webpages).

Replacing U+0302 with U+0079 (seldom others) is, BTW, not a
transliteration, but a surogate. AFAIK first used in the 1920ies for
Esperanto telegraphy.

--                                                                   ____.
Ant�nio MARTINS-Tuv�lkin                                            |  ()|
<[EMAIL PROTECTED]>                                           |####|
R. Laureano de Oliveira, 64 r/c esq.                                     |
PT-1885-050 MOSCAVIDE (LRS)              N�o me invejo de quem tem       |
+351 917 511 459                         carros, parelhas e montes       |
http://www.tuvalkin.web.pt/bandeira/     s� me invejo de quem bebe       |
http://pagina.de/bandeiras/              a �gua em todas as fontes       |


Reply via email to