On 2003.01.22, 17:04, Markus Scherer <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > If only Ferran used "real" characters (car) instead of > transliterations (cxar) - oddly intermixed with using > "real" � in "aragon�s" :-} > > Sorry for being off-topic.
Not too off-topic, IMHO, as it concerns the still uncomplete penetration of UTF encoding in e-mail practices. The message quoted used, as usual in Esperanto, a 7-bit surogate along with cp1252. It is still very rare to properly presented esperanto in e-mails (unlike, f.i., in webpages). Replacing U+0302 with U+0079 (seldom others) is, BTW, not a transliteration, but a surogate. AFAIK first used in the 1920ies for Esperanto telegraphy. -- ____. Ant�nio MARTINS-Tuv�lkin | ()| <[EMAIL PROTECTED]> |####| R. Laureano de Oliveira, 64 r/c esq. | PT-1885-050 MOSCAVIDE (LRS) N�o me invejo de quem tem | +351 917 511 459 carros, parelhas e montes | http://www.tuvalkin.web.pt/bandeira/ s� me invejo de quem bebe | http://pagina.de/bandeiras/ a �gua em todas as fontes |

