Doug --> When speaking in English, in the United States, would you say... 1. Kolkata or Calcutta?
By citing "Kolkata or Calcutta" Doug highlighted a phenomenal vowel phoneme behaviour for human being. I will let you think what it is, and discover :-') The original word before Calcutta was "kalikātā" or "calikātā" (k/c what you prefer to use like Electronic / Elaktronik) Calcutta initially never sounded like how it sounds in American today. Call + Cutting -> Call + Cutta -> Calcutta (so do you get how to read Calcutta correctly) Cal here Sanskritized exactly Call or "kal" Cutta is "kātā" so Calcutta = "kalkātā" Since British India to today Bengali lost hundreds of words that ends with Sanskrit first vowel and transposed to vowel "o" probably 12th vowel. see the path "kalikātā" --> "kalkātā" (English Calcutta) --> "kolkātā" (English Kolkata) Since 18 century to date Iṅgreji --> Speaking English in current Bengali Iṅgliṣ --> Speaking English in probably South Indian language Oṅreji --> Speaking English probably in North Indian language You see that in above too, the alteration is vowel phoneme. Now have I given you enough clue how to discover what is causing this phenomenal vowel pattern? Tulasi From: Michael Everson <[email protected]> Date: Mon, 12 Jul 2010 20:58:40 +0100 Subject: Re: Bengali Script To: unicode Unicode Discussion <[email protected]> On 12 Jul 2010, at 20:32, Eric Muller wrote: > The Government of West Bengal / Society for Natural Language Technology > Research (a member of the Consortium) has a very strong preference for the > term "Bengla" rather than "Bengali". As a speaker of English I have a very strong preference for the term "Bengali". We don't insist that they start saying Iṅgliṣ instead of Iṅgreji. Nor should we. Similarly, they should not insist that we say Baṅgla. What a bungle. Michael Everson * http://www.evertype.com/

