Marion,

I fail to understand your strong attack on Unicode.

Sincerely, Erkki

-----Alkuperäinen viesti-----
Lähettäjä: Marion Gunn [mailto:[email protected]] 
Lähetetty: 21. syyskuuta 2012 16:07
Vastaanottaja: 'Unicode List'; NSAI IG re ISO/TC 37 Terminology and other 
language and content resources; [email protected]
Aihe: Re: Mayan numerals

So will Ireland vote YES on this vital vote  (subject to its being put to a 
democratic and transparent national vote within our national (MSAI) mirror 
committee of ISO, same as I'd imagine must apply in the case of Finland's OSI 
mirror committee, as set out in Erkki's msg below).

Cc:ing all members of e-groups <[email protected]> and 
<[email protected]>, serving relevant NSAI mirror/interest groups, as 
well as officials employed in NSAI central offices. 
Unfortunately, voting transparency is not guaranteed, given the influence of 
the Unicode Consortium and its appointed agents in various countries, including 
my own, although I cannot see how Unicode could gain anything (but rather, on 
the contrary, only stand to lose some of its remaining support) by continuing 
to oppose this infinitessimal, modest and reasonable request for characters 
whose recognition has been delayed now for 10 years and more, according to the 
archives of list <[email protected]>.

It is Ireland's national policy in ISO  (through NSAI) to vote YES to all 
reasonable requests for standardization facilities for community operational 
reasons, especially those originating within or on behalf of native user groups 
(as has been patently proven in the case of the proposed set of Mayan numerals).

If only it were left to national bodies, without any external 
commercial/political/other input, I believe that Mr Jameson Quinn's 
straighforwardf, modest and reasonable and absolutely uncontroversial request 
would be granted instanter, if Unicode reps would only withdraw their opposion, 
which, in my own personal opinion, after long consideration of stalling msgs 
seen to date, whose contents appear to be groundless from any ISO perspective I 
know.

Le dea-mhéin,
mg

Scríobh 21/09/2012 09:56, Erkki I Kolehmainen:
> FYI: Finland has decided to support the encoding of Mayan numerals if the 
> question comes up in SC2.
>
> Sincerely, Erkki
>
> -----Alkuperäinen viesti-----
> Lähettäjä: [email protected] 
> [mailto:[email protected]] Puolesta Erkki I Kolehmainen
> Lähetetty: 24. elokuuta 2012 9:53
> Kopio: 'Jameson Quinn'; 'Rick McGowan'; 'unicode'
> Aihe: RE: Mayan numerals
>
> ...
> Finland has not decided its position, but I'd personally tend to support 
> Asmus' position.
>
> Sincerely, Erkki
>
> -----Alkuperäinen viesti-----
> Lähetetty: 24. elokuuta 2012 1:28
> Vastaanottaja: Asmus Freytag
> Kopio: Jameson Quinn; Rick McGowan; unicode
> Aihe: Re: Mayan numerals
>
> On 23 Aug 2012, at 22:40, Asmus Freytag wrote:
>
>> I think Jameson makes a case that there is a part of Mayan that doesn't fit 
>> the standard model of an ancient script that is being encoded (merely) to 
>> further the work of specialists working on it.
>>
>> The use he claims that the digits receive in elementary school education 
>> makes these separate from the rest of the script. While they may be related 
>> to the ancient numbers, their current use is essentially modern and living.
> They're already using it without Unicode, so why not let them keep doing what 
> they are doing until we are ready to do a proper job.
>
>> Given that usage, Jameson is correct in that using a PUA encoding (CSUR or 
>> otherwise) is a non-starter as is being put off for 5, 10, or 20 years until 
>> the full script is deciphered.
> Tengwar has been in the CSUR since 1993 and people have been using it 
> without
>
> The Mayan script, Asmus, HAS been deciphered. It is not ready for encoding. 
> Those are two different things.
>
>> The correct solution here would be a proposal for encoding what amounts to a 
>> "modern representation of Mayan digits", which then would have no tie in 
>> with the encoding of the ancient script itself.
> So we end up with two different encodings for Mayan numbers? I'm not tempted.
>
>> Having a duplicate encoding for "modern" and "ancient" Mayan digits isn't 
>> problematical on any level.
> Apart from the needless duplication.
>
>> The code space needed is "minitesimal"
> Irrelevant.
>
>> and, as Mayan as a full script does not see living use, and as the digits 
>> even where used in modern context are not the primary number system, the 
>> practical issues of any duplication are non-existent.
> Apart from the duplication.
>
>> Mayan scholars and encoding experts may later decide that a duplication 
>> isn't necessary and re-use these "modern representations" as part of the 
>> encoding for the ancient system. But that's neither here nor there as far as 
>> the use case presented by Jameson is concerned.
--
Marion Gunn * eGteo (Estab.1991)
27 Páirc an Fhéithlinn, Baile an
Bhóthair, An Charraig Dhubh,
Co. Átha Cliath, Éire/Ireland.
* [email protected] * [email protected] *




Reply via email to