there is former chinese translation of newtonium and nebulium see https://en.wikipedia.org/wiki/Coronium https://en.wikipedia.org/wiki/Nebulium Chinese wikipedia: http://zh.wikipedia.org/ My blog: http://shizhao.org twitter: https://twitter.com/shizhao
[[zh:User:Shizhao]] 2014-03-20 21:50 GMT+08:00 suzuki toshiya <mpsuz...@hiroshima-u.ac.jp>: > If they are officially standardized characters for the > elements by PRC government, China NB will submit them > to ISO/IEC 10646 via Urgently Needed Characters process. > They are official? > > Regards, > mpsuzuki > > > On 03/20/2014 10:36 PM, shi zhao wrote: >> >> plese add two Hanzi (up 气+ down 云) and (up 气 + down 免) >> >> see http://www.term.org.cn/CN/abstract/abstract9314.shtml# >> >> include in : >> * Zhonghua Zihai(中华字海), 1994: 1770. >> * Lu gusun(陆谷孙), The English-Chinese Dictionary (英汉大词典), 1991: 701,2219. >> >> >> (up 气+ down 云) = nebulium (see >> http://yedict.com/zslistbs.asp?word=%C6%F84 ) >> (up 气 + down 免) = coronium = newtonium (see >> http://yedict.com/zslistbs.asp?word=%C6%F87 ) >> >> >> >> My blog: http://shizhao.org >> twitter: https://twitter.com/shizhao >> >> [[zh:User:Shizhao]] >> >> _______________________________________________ >> Unicode mailing list >> Unicode@unicode.org >> http://unicode.org/mailman/listinfo/unicode >> > _______________________________________________ Unicode mailing list Unicode@unicode.org http://unicode.org/mailman/listinfo/unicode