bahasa sunda pareum nalika lawan nyarita lain urang sunda
bahasa sunda pareum nalika dina sakumpulan jelema keur ngobrol aya nu lain 
sunda,nya urang kudu ngahargaan, mereh manehna ngarti
bahasa sunda hirup, nalik urang balik ka lembur kumpul jeung sanak kulawarga
bahasa sunda hirup nalika urang papanggih jeung kolot urang nu teu bisa bahasa 
indonesia...

soal ngimpi, pasti pakeĀ  bahasa sunda. da cenah waktos urang keur diajar bahasa 
Inggrism ceuk guru di sakola, bakal lancar lamun geus bisa ngimpi pake bahasa 
inggris. kungsi ngimpi pake bahasa inggris, tapi anggeur wae teu bisa-bisa 
bahasa inggris teh...
heh eheh 

kang, pangalaman abdi di aceh ayeuna. lamun papanggih jeung urang sunda pasti 
wae bakal nyarios sunda. tapi...ari urang balik ka garut, naha sok 
disengseurikeun ku dulur lamun urang keur ngomong sunda, cenah lucu kadengena. 
pedah logatka geus robah. logat aceh nyarios sunda, puguh we da saleuseurian di 
imah teh...

cag !



--- On Sun, 11/16/08, mh <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
From: mh <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [Urang Sunda] Survey: Basa Sunda 'ON/OFF'
To: "kisunda" <[EMAIL PROTECTED]>, "Urangsunda" <[email protected]>, 
[EMAIL PROTECTED]
Date: Sunday, November 16, 2008, 7:11 PM










    
            Nitenan eusi postingan boh di milis Ki Sunda, Urang Sunda, oge 
Baraya

Sunda upama ngadurenyomkeun perkara Basa Sunda, sok mucunghul

kasus-kasus jiga kieu:



Kasus 1:

Kacaritakeun hiji baraya keur laha loho neangan alamat padumukan di

hiji wewengkon. Sabot manehna keur alak-ilik, hawar-hawar kadenge sora

Ibu-Ibu keur ngobrol jeung baturna make basa Sunda. Eta baraya teh teg

we boga kasimpulan yen pasti si Ibu teh urang Sunda. Saterusna eta

baraya teh nanyakeun alamat nu diteangan tea ka Ibu-Ibu nu keur

ngobrol tea, make basa Sunda. Naon nu matak helok, eata jawaban

Ibu-Ibu nu ngobrol make basa Sunda teh robah mode basa Sunda-na OFF,

ngajawabna make basa Indonesia.



Kasus 2:

Carita kadua mah nyaritakeun baraya nu ngadon balanjar di hiji

Supermarket kota kabupaten. Sidik cenah eta baraya teh, teu nginjeum

ceuli batur, ngadenge jurujual di eta Supermarket make basa Sunda.

Ngan nalika si baraya nanyakeun hiji barang nu keur diteangan ka

jurujual tea, ngadadak cenah mode basa Sunda-na OFF oge. Si jurujual

ngajawabna make basa Indonesia.



Jigana wae eta dua kasus di luhur teh, geus lumrah bisa kapanggih dina

situasi naon bae. Misalna urang noong nu diskusi di milis, nalika

suasana diskusi masih normal, adem ayem diskusi mode basa Sunda masin

ON. Upama suasana geus rada naek rada haneut, katara mode basa Sunda

mimiti OFF, diskusi geus tukeur kana basa Indonesia. Jigana upama

ninggali trend ieu, upamana wae suasana diskusi geus tambah panas

jeung tambah panas, mode basa Indonesia oge bakal OFF, bakal tukeu

kana mode basa Asing.



Upama wae kang Eko nu tukang komputer, rek nyieun model alanisa

migunakeun basa alami nu dipake sapopoe, algoritmana bakal jiga kieu:



1. if [suasana normal] then [mode basa sunda ON, Indonesia OFF, asing OFF]

2. if [suasana haneut] then [mode basa sunda OFF, Indonesia ON, asing OFF]

3. if [suasana panas] then [mode basa sunda OFF, Indonesia OFF, asing ON]



Cing baraya ayeuna urang nyieun SURVEY leuleutikan, numutkeun nu

kapanggih, nu kaalaman ku baraya sewang-sewangan, dina situasi naon

wae komunikasi make basa Sunda ON/OFF teh?



Nu kaduana, cing inget-inget ari urang ngimpi make basa naon?



salam,

mh


      

    
    
        
         
        
        








        


        
        


      

Kirim email ke