Hi list, and "Bonsoir" french-speaking members,

After getting a few request from end-users for an update to the French translations, I started working on the subject this week, to try and add missing words, especially in the DMS.

While I'm at it, I'd like to ask everyone interested for advice or requests on that subject, so feel free to reply.

The main issue, I think, is the translation of technical words.
I've had a few remarks out of end-users who wanted words they see and use everyday translated. In the admin central, this includes Dialogs, Templates, Security, Browser, Tools, Root Path, Access Control List, etc... I tend to agree on that, espcially since these are explicit, easily translated words.

On the opposite, words like Repository, Subscriber, Workflow, Store, Expressions (and even Servlet, Container, Bundles), I guess, should be left "as is". All the more since they are more 'superuser' only things and the one-on-one matching of terminology with what the documentation and community is used to is preferable.

This leaves out a few things like "Secured URIs", but actually, the french translation is so close for that word that it does not really matter (URIs sécurisées).

Does this approach seem reasonnable to you ?

As for the rest...
Non technical words that I have doubts about include :
- Upload (as a verb). We could borrow from Québec with "Téléverser", or use "Envoyer", maybe "transmettre" but I think it's better to use "franglais" in this instance -> "Uploader". - Mail. Here and there, the word was left as mail, email, or even "courriel". I like "courriel". - "Checkbox" and "Select box" (the html <input type="checkbox" />, or <select><option>). I've no precise idea, so I'd leave as is.

Lastly, I've been correcting a few typos, and sometimes grammatical forms, but I'd like your input. - Do you prefer the use of infinitive or imperative verbal forms ? Maybe I'm old school, but I prefer infinitive ("Sélectionner un paragraphe" and not "Sélectionnez un paragraphe"). - Typos : do you prefer capitalized letters with accents (À; È...) or without (I do) ? Are you strict about spacing before : ? ; !, etc. (I'm not) ?

So here are a few subjects open for discussion. Feel free to add some of your own findings if you wish. I plan on submitting the dev-team a patch by week's end (or so) - not sure how much time I'll have after that.

Thanks for reading.
Regards,
Guillaume
----------------------------------------------------------------
for list details see
http://www.magnolia.info/en/magnolia/developer.html
----------------------------------------------------------------

Reply via email to