Hallo, die Vorschläge von gestern Abend sind reviewed (angenommen und committet).
Weiter so! Gruß Mechtilde Am 19.06.2013 20:52, schrieb Mechtilde: > Hallo Michael, > > wie ich schon schrieb, mir reicht es zunächst, wenn die noch nicht > übersetzten Teile mit Vorschlägen versehen werden. > > Diese können dann von den Committern bestätigt werden. Wir können sehen, > in welchem Abschnitt Vorschläge gemacht wurden und diese zeitnah abarbeiten. > > Gruß > > Mechtilde > > Am 19.06.2013 20:47, schrieb Michael Habbe: >> >> Hallo Mechthilde. >> >> Ich habe da vor einigen Tagen schon mal reingesehen. >> Aber was mir nicht klar ist, wenn man einen Vorschlag macht, wie wird >> der weiterhin bearbeitet? >> Ich vermutete, das man sich anmelden muss, um da richtig mitzumachen. >> Aber wo gibts den Registrierbutton? >> >> Hm, der andere Link gibt Hinweise. Ist das wirklich so aufwändig? >> >> >> Michael >> >> >> Am 19.06.2013 20:23, schrieb Mechtilde: >>> Hallo zusammen, >> >>> ich bin schon erstaunt, dass es heute den ganzen Tag nicht eine einzige >>> weitere Mail gegeben hat. >> >>> Von dieser Übersetzungsrunde hängt ab, ob es zum Release der Version 4.0 >>> eine deutschsprachige Version geben wird. >> >>> Also gebt Euch einen Ruck. >> >>> Gruß >> >>> Mechtilde >> >>> Am 19.06.2013 06:51, schrieb Mechtilde: >>>> Hallo zusammen, >>>> >>>> Es wird jetzt eng mit der Zeit für die Übersetzung. Wir brauchen noch >>>> dringend Unterstützung. >>>> >>>> Wir brauchen auf jeden Fall noch Leute, die für die nichtübersetzten >>>> Teile Vorschläge schreiben. >>>> >>>> Diese durchlaufen dann noch ein Review. Das heißt die müssen noch >>>> bestätigt werden. >>>> >>>> Weitere Infos unter: >>>> >>>> http://openoffice.apache.org/translate.html >>>> >>>> Das Übersetzungstool selber findet ihr unter >>>> >>>> https://translate.apache.org/projects/aoo40/ >>>> >>>> >>>> Gruß >>>> >>>> Mechtilde
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
