Roman Divacky wrote: > ....my trapy relayueme ze SNMP do SYSLOGu.... > > existuji nejaka pravidla jak tohle napsat srozumitelne. myslim ze > vety ve kterych 50% slov je cesky a 50% anglicky jsou extremne nesrozumitelne > (my = my v cestine nebo my v anglictine etc.). fakt mi chvilku trvalo > nez jsem to rozparsoval ;) > > muzou se k tomu moderatori vyjadrit? > > diky...
Me to prislo srozumitelne hned napoprve, ale mozna to pro tebe Dan nenapsal dostatecne sexy ;) A moderatorem je snad i prave Dan, ne? Hlavne at se to tu nezvrhne v pocestovani slov jako je prave trap, relay, localhost [mistni hostitel], broadcast [obeznik / vsesmer], log [protokol] a podobne veci... protoze kdykoliv tohle nekdo prelozi, pokazde je to jinak a ja pak travim spoustu casu premyslenim, jak to mohlo byt asi v originalu, abych tomu porozumel. Miroslav Lachman -- FreeBSD mailing list ([email protected]) http://www.freebsd.cz/listserv/listinfo/users-l
