On Tue, Apr 10, 2007 at 10:28:52PM +0200, Dan Lukes wrote: > > ....my trapy relayueme ze SNMP do SYSLOGu.... > > > > existuji nejaka pravidla jak tohle napsat srozumitelne. > > Nevim, ale pokud ano, se zajmem se s nimi seznamim. > > A rad prijmu na sve adrese soukrome tvoji predstavu ceskeho zneni teto > vety.
ja nevim jak to napsat cesky... proto jsem se ptal... > > muzou se k tomu moderatori vyjadrit? > > Snad radeji nejaky jiny. Ja jsem moderator osoba zaujata. > > Nicmene, nemohu pominout, ze prispevek byl reakci na dotaz, ktery byl > napsany prevazne v cestine - a presto se v obou dvou reakcich, ktere na > nej byly odeslany padlo, ze se z dotazu nepodarilo jasn epochopit "vo co > go". no.. mne slo o to ze kdyz mam vetu ve ktere je mix ceskych a anglickych slov cca 1:1 tak musim prepinat mozek mezi temy jazyky a jsou slova u kterych pak nevim ve ktere reci jsou... tudiz to nemuzu precist stylem "rychle preletet" ale musim to pomalicku parsovat... navic jsou tu i problemy takove ze plno lidi anglicky moc neumi a napise to spatne a ted ja musim uvazovat jestli to fakt mysli tak jak to pise nebo je to buga kterou jsem schopen desifrovat pac jsem taky cech :) tudiz se ptam na to jak to resit :) je ok psat text ve smyslu "byl jsem na pive. then I parsed some checksummed text. a pak jsem sel spat" nebo ja nevim... -- FreeBSD mailing list ([email protected]) http://www.freebsd.cz/listserv/listinfo/users-l
