> Tak jak tedy? Kontingenční tabulka nebo Průvodce daty ?? > > Přikláním se k použití výrazu Kontingenční tabulka ač je možné že > neodpovídá anglickému výrazu. Zvyk je železná košile.
Dívám se, že ve verzi 2.0 jsou při překladu použité oba termíny (původní Průvodce daty i kontingenční tabulka). V angličtině se ta funkce v Excelu jmenuje PivotTable a v OOo DataPilot. Samozřejmě nic nebrání tomu, aby v OOo byly kontingenční tabulky. Rád uslyším názory uživatelů, takže všechny prosím: Který termín je podle vás lepší? Mate vás jiný název než v MSO? -- Adam Rambousek email: [EMAIL PROTECTED] www: http://www.pohadkovychlum.cz *Clovek muze vsechno, jen sam pred sebou neunikne. - F. Kafka --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
