> Tak jak tedy? Kontingenční tabulka nebo Průvodce daty ??
> 
> Přikláním se k použití výrazu Kontingenční tabulka ač je možné že 
> neodpovídá anglickému výrazu. Zvyk je železná košile.

Dívám se, že ve verzi 2.0 jsou při překladu použité oba termíny (původní
Průvodce daty i kontingenční tabulka).
V angličtině se ta funkce v Excelu jmenuje PivotTable a v OOo DataPilot.

Samozřejmě nic nebrání tomu, aby v OOo byly kontingenční tabulky. Rád
uslyším názory uživatelů, takže všechny prosím:
Který termín je podle vás lepší? Mate vás jiný název než v MSO?

-- 
Adam Rambousek
email: [EMAIL PROTECTED]   www: http://www.pohadkovychlum.cz
*Clovek muze vsechno, jen sam pred sebou neunikne.  - F. Kafka


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Odpovedet emailem