Hi :) That could all work out very neatly! It would be great to see Paul or anyone else join the translations teams or/and the English (US) documentation team. it's good to have something to use as a trail run before joining although an equivalent of the "Easy Hacks" might be better than a huge document! lqtm. Still it would also be good to see just that one tome translated :) Regards from Tom :)
On 27 February 2014 10:29, Kolbjørn Stuestøl <[email protected]> wrote: > Den 27.02.2014 01:06, skreiv Tom Davies: > >> Hi :) >> The international translation team might be interested! >> [email protected] >> >> To get it into English it might be worth sending to the Documentation Team >> [email protected] >> >> Both teams could really use anyone interested in helping out and even >> if it's just an hour a week or something it can make a huge >> difference. >> Regards from >> Tom :) > > Thank you Tom > As you may see, Paul will give it a try. > I did not think about the translation team although I am a translator myself > ;-) > Kolbjoern > >> >> >> >> On 26 February 2014 23:51, Paul <[email protected]> wrote: >>> >>> Well, that's quite a bit to translate! Between the Nynorsk and, >>> more importantly, the 15 years since last I spoke regularly, I may have >>> to lean a little on Google Translate, but I'll see when I might have >>> some time. One of these days... >>> >>> Should I mail you the translations? >>> >>> Paul >>> (Pål, egentlig, men der er ikke mange her some vet hvordan å uttale det) >>> >>> >>> On Wed, 26 Feb 2014 23:35:04 +0100 >>> Kolbjørn Stuestøl <[email protected]> wrote: >>> >>>> I have created a website that introduces LibreLogo. The pages are >>>> written in Norwegian. I think this page may be of interest to a few >>>> people, but do not have the time and knowledge enough to translate >>>> the pages into English. Does anyone want to, and have time to >>>> eventually do the work? >>>> Well, perhaps nobody is interested in LibreLogo at all. In this case >>>> translating is wasted time. >>>> >>>> I tried Google translate, but the results need very much reworking. >>>> Not always easy to see that the "discriminating toad" and "shellac >>>> turtle" are synonyms for "turtle" :-) >>>> >>>> Have a look at the address: >>>> http://www.stuestoel.no/office/logo/logo-startside.php >>>> >>>> (LibreLogo is a fun and educational programming language (embedded in >>>> LibreOffice Writer) intended to teach programming.) >>>> >>>> Kolbjoern Stuestoel >>>> >>>> >>> >>> -- >>> To unsubscribe e-mail to: [email protected] >>> Problems? >>> http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ >>> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette >>> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/users/ >>> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be >>> deleted >>> > > > -- > To unsubscribe e-mail to: [email protected] > Problems? > http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/users/ > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be > deleted > -- To unsubscribe e-mail to: [email protected] Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/users/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
