Allen

Een van de activiteiten van het lokalisatieteam is het vertalen van de
gebruikersinterface, vanuit het Engels naar het Nederlands. Dat is geen
eenvoudige taak, omdat de toepassing waarmee vertaald wordt alleen de te
vertalen items laat zien en niet de context waarin ze staan. Zo kan het
voorkomen dat een item verkeerd vertaald wordt, omdat er meerdere
vertaalmogelijkheden zijn en niet per sé de juiste optie gekozen wordt voor
die context.

Tijdens het vertalen van handleidingen komen we deze onjuiste vertalingen
vaak tegen als we de schermen beschrijven en kunnen we die vertalingen dan
aanpassen en wordt dit in de volgende update verbeterd.

Toch kan het voorkomen dat we zaken over het hoofd zien.

Daarom nodig ik u uit scherp op te letten of u zo’n ‘kromme’ vertaling
tegen komt en dit dan aan ons te melden. Met elkaar kunnen we er voor
zorgen dat LibreOffice zo foutloos en duidelijk mogelijk is.

Het gaat niet alleen om onjuiste vertalingen, maar ook om taalkundige
juistheid. Bijvoorbeeld als twee woorden eigenlijk één woord moeten zijn.
Een voorbeeld: In Calc stond Formule groepen, wat Formulegroepen moest zijn.


Met vriendelijke groet,

Kees

<https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
Virusvrij.
www.avast.com
<https://www.avast.com/sig-email?utm_medium=email&utm_source=link&utm_campaign=sig-email&utm_content=webmail>
<#DAB4FAD8-2DD7-40BB-A1B8-4E2AA1F9FDF2>

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/nl/users/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Antwoord per e-mail aan