On Apr 7, 2010, at 22:07 , Rob Clement wrote: > On 07/04/2010 20:33, James Wilde wrote: >> Hi: >> >> OOo 3.2.1 on OSX 10.6.3. >> >> I have discovered what appears to be a problem when exporting to PDF. The >> text I am exporting includes some phrases in pinyin (Mandarin expressed as >> accented roman characters). Some of these come out well, others are >> completely garbled. Who would want to know? And is it possible that I have >> missed some setting for PDF export? >> >> TIA >> >> //James >> --------------------------------------------------------------------- >> To unsubscribe, e-mail: [email protected] >> For additional commands, e-mail: [email protected] >> >> > James > > How is the pinyin set up? Are the characters defined as chinese for the > spell-checker. > Cut and paste from an online dictionary. The characters are not defined as chinese for the spell-checker, since they're not chinese characters. They have been added to my project dictionary so the spell-checker doesn't mark them.
> I have been trying to check my adobe Acrobat as I needed to display some > chinese characters. I needed the asian Font Pack to be installed in the Adobe > Reader. I use Mac Preview to view the PDF file, not Adobe Acrobat Reader. An example of what I'm getting: zhìxie and zàijiàn come over fine, but Nǐhǎo comes over as N␣ h ␣,o and Zhèngshān xiǎozhǒng comes over as Zhèngsh ␣n xi ␣ozh ␣,ngI (in this case the I at the end was overwritten by the g and the intervening quotation marks, " were lost. It appears to be non-roman accents which mess things up. An ordinary grave or acute is no problem. //James --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
