S francoskim, nizozemskim in še kakšnim bo težko. Zahodnjaki imajo najraje
pixel.

Prevodi v nekaj jezikov: http://www.answers.com/topic/pixel#translations

Da prevajamo pixel kot pika, je sicer v redu, ampak kako potem prevajamo
point kot enoto mere za velikost pisave?

LP,
Mirko


----- Original Message ----- 
From: "Martin Srebotnjak" <[EMAIL PROTECTED]>


> Spet živijo,
>
> če kdo od prisotnih na tem seznamu uporablja še kakšen drug lokaliziran
> ooo (ne angleškega in ne slovenskega, temveč francoskega, nizozemskega
> itn.), naj, prosim, preveri:
>
> http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=35956
>
> Pri tem je dobro, če vemo, kako se v tistem jeziku reče "pixel"-u, da ni
> slučajno prevod enak angleškemu izrazu.
>
> Hvala,
> m.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to