Kaj če si nekaj izmislimo. Zakaj pa ne bi bil pixel npr. PIKEC.
Včasih se potem kakšna taka stvar celo prime.
Lp, Urban
----- Original Message -----
From: "Mirko Šebart" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[email protected]>
Sent: Tuesday, September 05, 2006 8:22 AM
Subject: Re: [USERS-SLOOO] Pixel in slovenski OOo
S francoskim, nizozemskim in še kakšnim bo težko. Zahodnjaki imajo najraje
pixel.
Prevodi v nekaj jezikov: http://www.answers.com/topic/pixel#translations
Da prevajamo pixel kot pika, je sicer v redu, ampak kako potem prevajamo
point kot enoto mere za velikost pisave?
LP,
Mirko
----- Original Message -----
From: "Martin Srebotnjak" <[EMAIL PROTECTED]>
Spet živijo,
če kdo od prisotnih na tem seznamu uporablja še kakšen drug lokaliziran
ooo (ne angleškega in ne slovenskega, temveč francoskega, nizozemskega
itn.), naj, prosim, preveri:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=35956
Pri tem je dobro, če vemo, kako se v tistem jeziku reče "pixel"-u, da ni
slučajno prevod enak angleškemu izrazu.
Hvala,
m.
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]