Kaj če si nekaj izmislimo. Zakaj pa ne bi bil pixel npr. PIKEC.
Včasih se potem kakšna taka stvar celo prime.

Lp, Urban
----- Original Message ----- From: "Mirko Šebart" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[email protected]>
Sent: Tuesday, September 05, 2006 8:22 AM
Subject: Re: [USERS-SLOOO] Pixel in slovenski OOo


S francoskim, nizozemskim in še kakšnim bo težko. Zahodnjaki imajo najraje
pixel.

Prevodi v nekaj jezikov: http://www.answers.com/topic/pixel#translations

Da prevajamo pixel kot pika, je sicer v redu, ampak kako potem prevajamo
point kot enoto mere za velikost pisave?

LP,
Mirko


----- Original Message ----- From: "Martin Srebotnjak" <[EMAIL PROTECTED]>


Spet živijo,

če kdo od prisotnih na tem seznamu uporablja še kakšen drug lokaliziran
ooo (ne angleškega in ne slovenskega, temveč francoskega, nizozemskega
itn.), naj, prosim, preveri:

http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=35956

Pri tem je dobro, če vemo, kako se v tistem jeziku reče "pixel"-u, da ni
slučajno prevod enak angleškemu izrazu.

Hvala,
m.

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to