No, pa se bom po dolgem spremljanju še jaz enkrat oglasil.
Verjetno bi kazalo tudi MS kje izboljšati, ne pa da se ga držimo kot pijanec plota. Pri poimenovanju >vodoravnih in navpičnih< stolpcev bi verjetno bilo koristno pogledati tudi kak SSKJ ali pa kako >začetniško< matematično besedilo, ker je terminologija gotovo že uveljavljena in dobesedno prevajanje res ni na mestu. Da ne bomo kakega novoreka pogruntali. Zdaj pa še konstruktiven prispevek: če jaz prav razumem, gre pri >bar chart<-u za histogram. Iz SSKJ: histogram -a m (a) grafično prikazana primerjava velikosti ali strukture stanja, pojava s strnjenimi stolpci Torej bi lahko imeli histogram in morda zasukan histogram. Tudi če ne bo histogram, nisem prepričan v besedo stolpčni - sicer nisem prav hudo jezika vešč, ampak jaz bi rekel stolp - stolpni stolpič - stolpični LP, Domen
