Glede histograma naj povejo še drugi, osebno menim, da številni uporabni ne bi vedeli, kaj je to. Izraz bolj sodi v slovar tujk kot v SSSK.

Po jezikovni plati lahko pritrdim: stolp = >stolpni in stolpec =>stolpični, ker pa imamo mi opravka s stolpci, velja stolpec => stolpčni.

Lp


----- Original Message ----- From: "Domen Ferbar" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[email protected]>
Sent: Monday, July 09, 2007 10:10 PM
Subject: [USERS-SLOOO] palični grafikoni in podobni izrazi


No, pa se bom po dolgem spremljanju še jaz enkrat oglasil.



Verjetno bi kazalo tudi MS kje izboljšati, ne pa da se ga držimo kot pijanec
plota. Pri poimenovanju >vodoravnih in navpičnih< stolpcev bi verjetno bilo
koristno pogledati tudi kak SSKJ ali pa kako >začetniško< matematično
besedilo, ker je terminologija gotovo že uveljavljena in dobesedno
prevajanje res ni na mestu. Da ne bomo kakega novoreka pogruntali.



Zdaj pa še konstruktiven prispevek: če jaz prav razumem, gre pri >bar
chart<-u za histogram.



Iz SSKJ:



histogram -a m (a) grafično prikazana

primerjava velikosti ali strukture stanja, pojava s

strnjenimi stolpci



Torej bi lahko imeli histogram in morda zasukan histogram.



Tudi če ne bo histogram, nisem prepričan v besedo stolpčni - sicer nisem
prav hudo jezika vešč, ampak jaz bi rekel

stolp - stolpni

stolpič - stolpični



LP, Domen


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to