Robert Ludvik wrote:
Jože Klepec pravi:
...

4. The Clash of Translations? Na mestu je torej tudi poziv po čim več kvalitetnih prevodih s strani avtorja v druge jezike, ne le po angleškem prevodu. S tem se le forsira anglizacija, kot včasih latinizacija. Angleško pišoči avtorji se s tem tudi razbremenijo dodatnih obveznosti, kar je dodaten hakeljc 22. Naj prevajajo svoje predloge v urdu ali v svahili! Ne mislim se pretepati po elektronski pošti, ampak poziv po oddaji izključno angleških prevodov predlog je natančno to: kulturni boj prevajalcev in avtorjev. Če bo taka pišmevuhovska politika, se za moje in še katere predloge lahko omenjeni strežnik obriše pod nosom. Nanje bodo potem nalagali oni down under, kiviji, pa jenkiji, pivci Guinessa in uporabniki funtov ter zdolgočaseni piloti F-16 po svetu. Pa konec silne ideje. A ni škoda, če se omenjeno zgodi?


Ena zanimiva razširitev na to temo:
http://extensions.services.openoffice.org/project/extension-translator

Sem si naložil. Ustrezno orodje - za razširitve, ki so ustrezno pripravljene na lokalizacijo. Se še oglasim.

smo
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]



---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to