Robert Ludvik wrote:
Jože Klepec pravi:
...
4. The Clash of Translations? Na mestu je torej tudi poziv po čim več
kvalitetnih prevodih s strani avtorja v druge jezike, ne le po
angleškem prevodu. S tem se le forsira anglizacija, kot včasih
latinizacija. Angleško pišoči avtorji se s tem tudi razbremenijo
dodatnih obveznosti, kar je dodaten hakeljc 22. Naj prevajajo svoje
predloge v urdu ali v svahili! Ne mislim se pretepati po elektronski
pošti, ampak poziv po oddaji izključno angleških prevodov predlog je
natančno to: kulturni boj prevajalcev in avtorjev. Če bo taka
pišmevuhovska politika, se za moje in še katere predloge lahko
omenjeni strežnik obriše pod nosom. Nanje bodo potem nalagali oni
down under, kiviji, pa jenkiji, pivci Guinessa in uporabniki funtov
ter zdolgočaseni piloti F-16 po svetu. Pa konec silne ideje. A ni
škoda, če se omenjeno zgodi?
Ena zanimiva razširitev na to temo:
http://extensions.services.openoffice.org/project/extension-translator
Sem si naložil. Ustrezno orodje - za razširitve, ki so ustrezno
pripravljene na lokalizacijo. Se še oglasim.
smo
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]