Well, I'd just say 'Buyer beware'. We've had management push to fire
developers for doing this. Our Japanese customers were extremely
sensitive. Germans as well now that I think about it..

John-

On Thu, Jan 28, 2010 at 11:24 AM, Martin Makundi
<[email protected]> wrote:
> I forgot to mention that it would be half as fun as much as it is
> useful ;) Maybe it would be funny for the users too ;)
>
> BTW: Google itself uses its translation engine to provide localized
> UI:s for different languages, and yes, they are funny sometimes.
>
> **
> Martin
>
> 2010/1/28 John Armstrong <[email protected]>:
>> A default English locale is probably better then gibberish and
>> automated calls to Google Translate will get you gibberish.
>>
>> 1) Online translation engines are terrible. Just yesterday I used
>> google translate to tell me how to translate the word 'Bond', it told
>> me '007' (true, try it, uppercase B is important). My UI lead is Dutch
>> and she says that, while she appreciates the effort, googles
>> translations are not making a lot of sense.
>>
>> 2) Its near impossible to do variable interpolation in any automated way.
>>
>> We only roll out actually translated languages and getting
>> translations is cheap enough these days. We only automate via Google
>> Translate for initial QA smoke testing and then pass those files to
>> Human Beings who tend to be pretty good at this sort of thing.
>>
>> I recommend GetText if your looking to 'back localize' an app. We just
>> localized a few thousand lines of code using its macro replacement
>> method, ran the bundled perl script and generated 10 localization
>> files in seconds that are ready for translation.
>>
>> There is a lib for that : 
>> http://xnap-commons.sourceforge.net/gettext-commons/
>>
>> J
>>
>> On Thu, Jan 28, 2010 at 10:11 AM, Edward Zarecor
>> <[email protected]> wrote:
>>> I think Martin's idea is that in the absence of a localized properties
>>> file localization via a call to google translate would be attempted.
>>>
>>> I think there are likely to be more problems the benefits with this
>>> design.  To wit, http://tinyurl.com/y8nvx2x.
>>>
>>> Perhaps a shell script to localize your base properties files followed
>>> by manual intervention, correction.
>>>
>>> Ed.
>>>
>>> On Thu, Jan 28, 2010 at 11:28 AM, Victor Dolirio Ferreira Barbosa
>>> <[email protected]> wrote:
>>>> There the default properties file for this purpose. Just make a properties
>>>> file without locale info in this name, like this example:
>>>>
>>>> +
>>>>  |- Application_en_US.properties
>>>>  |- Application_pt_BR.properties
>>>>  |- Application.properties
>>>>
>>>> The last file is used if no other is found for the current locale.
>>>>
>>>> On Thu, Jan 28, 2010 at 2:15 PM, Martin Makundi <
>>>> [email protected]> wrote:
>>>>
>>>>> Hi!
>>>>>
>>>>> I wonder, has anybody implemented a wicket stringresource localizer
>>>>> that if localized property is not found for the selected language, it
>>>>> would attempt to translate it using the default language?
>>>>>
>>>>> **
>>>>> Martin
>>>>>
>>>>> ---------------------------------------------------------------------
>>>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>>>>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> []s,
>>>> Victor Dolirio
>>>>
>>>
>>> ---------------------------------------------------------------------
>>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>>
>>>
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>>
>>
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
> For additional commands, e-mail: [email protected]
>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to