On 02/17/2010 10:21 AM, Vincent Massol wrote: > > On Feb 17, 2010, at 10:16 AM, stefan bachert wrote: > >> Some of the transaction were very poor, ungrammatically and wrong >> >> in panel wizard >> e.g "WIEDERRUFEN" means "call again" >> very likely the intent was to offer "cancel" which can be translated as >> "WIDERRUFEN" (means revoke, "what i have done was wrong") >> (a better and more usual translation is "Abbrechen") >> (WIEDER = again, WIDER = against, anti, contra, RUFEN = call, shout) >> >> >> Is there a possibility to propose translations? > > yes, definitely, please go to http://l10n.xwiki.org
Since none of the developers speaks german fluently (or many other languages), we rely on the community to provide good enough translations. I'm sure there are mistakes in our translations, but we're counting on other users to step in and correct at least some of them. The translation process is open. Thanks. -- Sergiu Dumitriu http://purl.org/net/sergiu/ _______________________________________________ users mailing list [email protected] http://lists.xwiki.org/mailman/listinfo/users
