It's both French French and Belgian French. See:
http://users.pandora.be/triton/calendre(f).htm for the Belgian-only version,
meaning calendar.

In both French French and Belgian French, it is a machine for calendering (a
process used in the paper industry to produce smooth paper).

See the definition at:
http://www.moulinduverger.com/03-contenu/article-80.php. That definition
says, "Machine form�e de cylindres qui sert � lisser le papier." Loose
translation: "Machine, with cylinders, that smooths the paper."

The English for calendre is calender (but not calendre -- just as cylinder
is never spelled "cylindre" in English). Webster's definition is much the
same as the above French definition -- "A machine in which cloth, paper, or
the like, is smoothed, glazed, etc., by pressing between revolving
cylinders." It also describes a machine for impregnating fabric with rubber,
as in the manufacture of tires.

Bill Potts, CMS
Roseville, CA
http://metric1.org [SI Navigator]



>-----Original Message-----
>From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED]
>Behalf Of John S. Ward
>Sent: Monday, February 16, 2004 16:46
>To: U.S. Metric Association
>Subject: [USMA:28736] RE: Metric in Montgomery Co. -- Getting even more
>OFF TOPIC!
>
>
>On Monday 16 February 2004 01:47, Bill Potts wrote:
>> I would certainly hope that "calendre" is rarely used. There's
>no such word
>> in English. (It's French.)
>
>If it's a French word, then what does it mean?  I've seen "les
>calendes" and
>"calendrier," but never "calendre."
>

Reply via email to