Nonsense! Piffle! See my response in USMA: 28736.
Bill Potts, CMS Roseville, CA http://metric1.org [SI Navigator] >-----Original Message----- >From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] >Behalf Of Chimpsarecute >Sent: Monday, February 16, 2004 20:37 >To: U.S. Metric Association >Subject: [USMA:28738] RE: Metric in Montgomery Co. -- Getting even more >OFF TOPIC! > > >I did a google search for French-English on-line dictionaries. I went to a >few of them and entered both calendre and calendr� and neither words exist. >Here is an example of a French-English dictionary page: > >http://humanities.uchicago.edu/orgs/ARTFL/forms_unrest/FR-ENG.html > >However, if you spell it calandre, then you get a result: > > >ARTFL Project: French-English Dictionary >Searching for: calandre > > >------------------------------------------------------------------- >--------- >---- > >calandre = calender *[noun-feminine] > >ARTFL Project: French-English Dictionary >Searching for: calendar > > >------------------------------------------------------------------- >--------- >---- > >calendrier = calendar *[noun-masculine] > > >Hope this helps > >Euric > > > > > >----- Original Message ----- >From: "John S. Ward" <[EMAIL PROTECTED]> >To: "U.S. Metric Association" <[EMAIL PROTECTED]> >Sent: Monday, 2004-02-16 19:45 >Subject: [USMA:28736] RE: Metric in Montgomery Co. -- Getting even more OFF >TOPIC! > > >> On Monday 16 February 2004 01:47, Bill Potts wrote: >> > I would certainly hope that "calendre" is rarely used. There's no such >word >> > in English. (It's French.) >> >> If it's a French word, then what does it mean? I've seen "les calendes" >and >> "calendrier," but never "calendre." >> >>
