Na realidade trata se da tradução de uma palavra vindo de outra língua ( HD )
Essa tradução pode ter sido um pouco infeliz pois tanto duro como rígido tem um pouco o sentido de um objeto que em condições normais de uso não se deforma, e duro vai também no sentido de dureza ( termo mecânico) e durabilidade ou seja reaproveitamento,( coisa durável )
Ocorre que rígido tem também o sentido de estático, firme, ou seja coisa que não se move, porem o disco roda!
Realmente o vocabulario atual da informática é muito confuso, particularmente para os leigos.
Gostaria de saber se tem uma pagina internet, e na afirmativa receber o endereço deste sítio, onde estão as palavras oficiais, normalizadas, da linguagem informática para nossa língua
“mouse” é um termo oficial ? Em outras línguas foi traduzido! tipo rato, souris, ratón.
Cuidado com a palavra rato ou ratito pois em espanhol pode ter o significado de dar um tempo, um ratito = um momentinho.
Os neologismos hoje são diarios e as variações locais das línguas também; basta ver nos dicionários “My Spell”; para o Espanhol tem variante da Argentina até a Venezuela.
Me recordo (lembro) ter trabalhado nos anos 80 para uma empresa binacional; havia alternancia de línguas nas reuniões; os documentos eram nas 2 linguais.
Um documento que sempre chamou minha atenção era o seguinte:
Relatório de ocorrência
“Informe del sucesso”
Anos depois estive no norte e percebi que muitas pessoas, principalmente no MA usam a palavra
sucede no sentido de acontece, ocorre. ;-)
Charles Mathieu Windows ME IZarc 3.5.0 pt-BR Firefox 1.0.2 pt-BR OpenOffice 1.1.3 pt-BR Thunderbird 1.0 pt-BR
Charles Mathieu escreveu:
Concordo
O fato de ler coisas em varias línguas enquanto se navega na Internet acaba gerando este tipo de confusão.
Charles Mathieu Windows ME IZarc 3.5.0 pt-BR Firefox 1.0.2 pt-BR OpenOffice 1.1.3 pt-BR Thunderbird 1.0 pt-BR
Gilmar Amaral escreveu:
A questão é que o termo Hard Disk foi traduzido e adequado para o Português do Brasil como Dico Rígido, como consta nos dicionários.
Dicionário Michaelis:
hard disk
n Inf. disco rígido.
hard disk
disco rígido. Disco magnético de computador, capaz de grande armazenamento de dados. V. disco flexível (floppy disk). (244)
Se existem outras possibilidade, tudo bem, mas que é esquisito escrever Disco Duro....
Já existe tanta confusão de nomes, não vamos criar mais uma, ainda mais para algo que já está relativamente bem estabelecido.
Gilmar
Em 16/04/05, Charles Mathieu <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
Disco duro ou disco rígido são palavras com o mesmo sentido. Considerando a língua falada no Brasil entre o norte e o sul O que é: Só = somente (Sul vem do espanhol ) Solito = Idem = sozinho Custar = demorar ( típico do norte MA ) ;-)
Charles Mathieu Windows ME IZarc 3.5.0 pt-BR Firefox 1.0.2 pt-BR OpenOffice 1.1.3 pt-BR Thunderbird 1.0 pt-BR
Gilmar Amaral escreveu:
É, acho que o Charles esbarrou no português.
Mas Charles, não se preocupe, Disco Duro existe sim, mas lá em Portugal e
nos países cuja lingua é o espanhol.
Gilmar
Em 16/04/05, Renato S. Yamane <[EMAIL PROTECTED]> escreveu:
Charles Mathieu escreveu:
O disco mole seria o disquete? :-)...e não estão zipados para economizar espaço no *disco duro*.
Sabemos que você não é adepto ao estrangeirismo, mas Hard Disc (HD) já é
comumente conhecido por Disco Rígido e não disco duro :-)
Um abraço, Renato
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
