Caio, se vc tivesse sido um pouco mais atencioso em ler toda a msg até o final veria q havia uma assinatura de onde eu tirei esse tuto, além disso pus o link de onde tirei.
pensei q seria útil para alguns, mas se ao invés disso foi desinteressante para a lista e seus usuários peço desculpas. ps.: Caio, por favor da próx vez leia toda a msg e faça uma crítica ao artigo para não me corrigir publicamente com seus "evite fazer afirmações sem fundamentos", "se quiser saber, pergunte...". ps2: há um(a) colega da lista q está com dificuldades de inst o dic, mesmo com todas as dicas passadas anteriormente. Meu intuito de repassar esse artigo foi justamente ajudá-la. Espero não ser mal interpretado novamente. sds. ----- Original Message ----- From: "Caio Tiago Oliveira" <[EMAIL PROTECTED]> To: <[email protected]> Sent: Monday, July 30, 2007 1:32 PM Subject: Re: [usuarios OOo] Instalando o BrOffice.org com corretor ortográfico no Debian/Ubuntu InFog > On 7/30/07, Wallace Sousa <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> Até a versão 2.2.0 ele ainda era meio independente do projeto OpenOffice, >> mas a partir da 2.2.1 os projetos uniram forças, e com isso o projeto >> brasileiro ganho mais reconhecimento internacional, além disso com os >> projetos andando lado-a-lado temos melhor compactibilidade dos arquivo entre >> eles e correções e atualizações conjuntas. > > Falácia... > Ele não era "meio" independente. Ele apenas precisava alterar algumas > coisas e compilar devido à necessidade de mudar o nome para > BrOffice.org. Além disso, o dicionário não estava sendo incluído no > OpenOffice.org por padrão. > > "Unir forças", "ganhar reconhecimento", tudo bem. Mas essa parte de > compatibilidade de arquivos e correções é inexistente. > O BrOffice.org sempre foi o mesmo produto que o BrOffice.org. > > Adicionar modelos, figuras, etc., são coisas feitas em diversos > locais, não ferindo a integridade do programa. > >> Aproveite também para instalar a libglitz1, sem ela o BrOffice fica com um >> visual win98 bem estranho, já com ela ele usa o tema do desktop. >> >> # aptitude install libglitz1 > > Essa dica é interessante. Valeu pelo passo a passo, mas evite fazer > afirmações sem fundamentos. > >> Pronto, BrOffice.org instalado. Infelizmente o BrOffice vem sem o corretor >> ortográfico, na verdade sem o dicionário em português do Brasil, não sei por >> que sua equipe não empacota o dicicionário junto com os programas, mas isso >> não é tão ruim assim, afinal fica a seu critério usar ou não o dicionário, >> ou mesmo escolher entre versões diferentes deste. > > Se quiser saber, pergunte... > Na página do projeto há uma breve explicação: > http://broffice.org/broo221 > > A explicação mais detalhada é a seguinte... > antigamente, tínhamos um dicionário que não era LGPL, logo não poderia > entrar no código-fonte do OOo. > > Críamos um novo projeto, que culminou no dicionário atual, que é LGPL. > Como nós mesmos fornecíamos as versões, colocávamos o dicionário na > hora, nunca nos preocupando em submeter ao projeto. > > Quando efetuamos a mudança, nós obtivemos uma autorização especial > para poder ir para a 2.2.1. > Basicamente, a 2.2.1 era apenas para corrigir regressões introduzidas > pela 2.2 e falhas graves. > > O fato de estarmos separados foi considerada uma regressão importante, > de longo prazo, que teria a possibilidade de ser corrigida pela > primeira vez na 2.2.1. > > Logo, excepcionalmente, fomos liberados. > > Eu estive à frente do processo e, como não lidava com a parte de > inserir o dicionário, não dei a devida atenção a este assunto quando > ainda em tempo. > > Havia um ponto não tão simples para poder inserir o dicionário, que > era uma autorização formal do detentor dos direitos autorais junto à > Sun. > > Nesse meio tempo, colocamos o dicionário no DicOOo. Portanto, ele pode > ser instalado através do assistente de instalação de novos > dicionários, em qualquer versão do BrOffice.org (ou OpenOffice.org). > > Recentemente, conseguimos concluir todo o processo necessário e a > próxima versão do BrOffice.org já terá o dicionário incluído por > padrão na hora da instalação. > > > Além de já estar em Pt-BR por padrão, no caso dos sistemas em > Português do Brasil. > > > Eu já postei quanto à forma de se instalar o dicionário através do > assistente aqui na lista e postei um link para a mensagem das outras > vezes que foi perguntado. > É mais simples que instalar manualmente. >
