Andre Cavalcante, 19-11-2008 14:22:
2008/11/19 luiz<[EMAIL PROTECTED]>
Ok
Então encerro aqui o assunto "fora de escopo". Mas não posso deixar de
dizer que é uma tremenda falta de respeito para quem não sabe a lingua
inglesa, na minha opinião.
Olá Luiz. Não sei a quanto tempo você está por aqui na lista, mas o Kami já
fez a sua introdução e respeitosamente pediu para colocar este tipo de
mensagem (que por sinal deveria interessar a todos nós), mesmo postando em
inglês. Na ocasião lembro-me que vários de nós se predispuseram a ajudá-lo
em qualquer tradução, inclusive de suas mensagens e suas mensagens passaram
a ser "comuns", em geral próximo de datas importantes, como a que agora se
apresenta para a atualização das strings pt-BR do OOO.
Pois bem... ele não sabe português, mas quer contribuir conosco.
Ele pediu há um tempo para que traduzissemos as mensagens dele, quando
possível.
Basicamente, como alguns devem saber, há um projeto financiado
principalmente pela SuSE que faz melhorias para o OOo, a maioria delas
com enfoque em ambiente Linux ou interoperabilidade com o M$ Office.
Este projeto usa o OOo como base, incluindo a tradução, mas agora ele
possui algumas frases específicas em sua interface.
O que o Kami está pedindo é a tradução destas frases adicionais.
---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]