Alessandro Cattelan wrote:
Per dare un seguito a quanto proposto in una precedente discussione,
ho caricato alla seguente pagina uno schema dei campi e delle tabelle
che dovrebbe contenere il database a cui pensavo:
http://www.alessandrocattelan.it/XYZ/db.pdf (è un file pesantuccio e
forse un po' confuso, ma al momento non sono riuscito a fare di
meglio)
Posso cominciare a fare delle osservazioni?
1) perchè hai creato due distinte tabelle per client e users? Non è +
semplice usare un'unica tabella per tutti i soggetti e distinguerli poi
con un campo bool o tinyint in client users collegues ecc?
2) per ogni soggetto c'è la possibilità di indicare un solo
indirizzo/recapito. Non è meglio svincolare la tabella degli
indirizzi/recapiti da quella dei soggetti in modo che ad un singolo
soggetto si possano aggiungere tutti i recapiti che si vuole (uno per
Milano, uno per New York ecc)?
Vabbe', forse voglio troppo, ma credo sarebbe molto utile e suppongo
che potrebbe risultare nteressante per parecchi traduttori e, con le
opportune modifiche, per molti freelance in altri settori.
Questo ritengo sia fondamentale: deve essere un qualche cosa di usabile
da più o meno tutti e adattabile.
Ale.
Paolo.
--
Email.it, the professional e-mail, gratis per te: http://www.email.it/f
Sponsor:
icecube communication: progettazione e sviluppo siti internet, portali,
e-commerce, servizi per la visibilità via Internet... il tuo business con noi
cresce!
Clicca qui: http://adv.email.it/cgi-bin/foclick.cgi?mid=7351&d=3-1