Jones Beene <[email protected]> wrote:

 Attention water-heads (“Mizuno” literally means 'From Water')
>

It means water field (水野) The second character is "field" or "plain."

Iwamura (岩村) means rock + village. Dr. Rockville. Most Japanese personal
names are descriptions of places. Many English names describe an occupation
or trade, such as Smith, Sawyer or Fletcher.

My name is Middle English for red + well, a place name. Among other places
it is a market town granted a Royal Charter in 1204.
http://www.rothwelltown.co.uk/

"Beene" is probably the legume.

The other day I mixed up the names Yoshino and Yoshida. They are similar:
吉野 and 吉田. The second character "da" or "ta" means rice paddy, another kind
of field. It is also the "ta" in Toyota: 豊田. Toyo*ta* Motors was started by
Toyo*da* family. These are same two characters pronounced differently. "ta"
is more common with "toyo." I guess they got tired of telling people "the
name is 'da' not 'ta.'"

- Jed

Reply via email to