Tom, I do not agree with you. Slovenian team will not throw away the translated help nor will it allow to throw away its translated help. We do not have a translated user guide, but are working on it. And let me tell you, even the user guide is not completely up-to-date.
Lp, m. 2013/2/14 Tom Davies <[email protected]>: > Hi :) > >From what i can make out there has been almost no-one updating the in-built > >help in the last 8 years or so! > > The requirement to understand Xml means that people whose skills are in > producing good quality documentation are unable to understand or work on the > in-built help. So if anyone has been updating the in-built help then it's > been people that understand coding well but not necessarily grok the nuances > of non-technical-human communication. > > Any translation teams that have done straight translations into their own > languages now have very out-dated in-built help packages. In the past that > has not been too much of a problem. Sun aimed for stability and tried to > suppress innovation and new-feature development. With LibreOffice it is > becoming a big problem. Hopefully translators have been usign their own > skills as producers of good quality work to modify and add to the in-built > help. In which case we need a translation back into English in order to > update what we have. > > On the English User Support lists we have had lots of people grumble that > they couldn't get LibreOffice to work and that the in-built help was useless, > inadequate or even blatantly wrong or missing crucial features. Many > complained that it was typical of OpenSource that it had such bad > documentation and was a reason they would prefer to go back to MS. Once > pointed to the published Guides they turned around completely, even ending up > paying for guides published by the printing service at Lulu and becoming > advocates encouraging others to use LibreOffice. > > Wiki's are great but quickly become quite difficult to find your way around > even for longer-term users. Also since they are often written by normal > users instead of people skilled in producing good quality documentation we > again run into difficulties. Also it requires that people understand > wiki-editing more than they understand how to write well. > > > So i think that if we want good quality documentation then the focus for > translators really needs to be on the published Guides. > > Notice that those published guides are generating a small profit for the > documentation team. Even though the guides are available for free from many > sources people have still made a big effort to buy the professionally printed > guides from the store at Lulu. That happens enough that the docs team can > more than cover the costs of getting the guides into other stores and a bit > more for contingencies and other sundry costs. > > More importantly people see attractively and professionally printed guides in > various place and that spreads the word about LibreOffice more. > > > So i think it's important to stop placing such high priority on translating > the in-built (outdated) help and make more of a push into translating the > published guides. > > Regards from > Tom :) > > > > > > >>________________________________ >> From: Zeki Bildirici <[email protected]> >>To: [email protected] >>Cc: Jan Holesovsky <[email protected]>; [email protected]; LibreOffice-l10n >><[email protected]> >>Sent: Wednesday, 13 February 2013, 22:13 >>Subject: [libreoffice-l10n] Improving the usage of help.libreoffice.org site >> >>Hi, >> >>As we all know LibreOffice help is served in two ways; the locally >>installed help package and online help at help.libreoffice.org. I >>think we all accept that this huge help content is not used/preferred >>by users. Personally i think that a huge percent of users even don't >>know these resources. >> >>Like ordinary computer users, we always start searching help from >>Google. That should be accepted the usual and normal habit. >> >>I think we can improve the usage of the help with improving the >>existence of help and changing the habits of the users. >> >>Currently online help wiki hosts 21 languages, which have almost >>completed help translations. But i think it is not enough for all this >>localization effort. >> >>LibreOffice gives great importance on localization, and why we serve >>less than this? There are 39 languages translated the help over %70. >>This means a lot, and more for the users of this language. 18 language >>will bring thousand of opportunities to get help, and fight discourage >>about LibreOffice. >> >>Not all of our local communities has a network, forum or other >>platforms to serve and share the knowledge. Help content is a golden >>mine for us. For example, we established our Turkish forum and we have >>only a little info there, so Google cannot serve the answers from us, >>but if our help content was uploaded, everything will be different. >> >>I have some ideas to make the help content more efficient by changing >>the habits of the users. >> >>- Adding more languages to the wiki (over %70 completion or %50 will be >>better) >>- Adding sharing widgets to wiki pages, which we may share useful >>stuff in social media. There are usefull widgets for wikimedia >>http://www.mediawikiwidgets.org/Widgets_Catalog * Personnally i am >>thinking pick usefull info and share as tip of day in my twitter and >>Google+ as the tip of day etc regularly when our language is added to >>the site. >>- Adding an info bar to http://ask.libreoffice.org/ and inform users >>about the help site, which is the first source of self learning and >>solving problems >>- Blogging about both online help site and embed help to increase the >>awareness about this sites in our own language. >>- When helping people, kindly notify them that they may have abundant >>info from this help >>- Improve the landing pages from the users which have not yet >>installed the help package >>- A little polish (We had some in our Turkish wiki: >>http://wiki.libreoffice.org.tr/Ana_sayfa) >> >>Sharing, blogging and giving links to help site will also improve the >>Google Pagerank(currently 5 while MS office help site has 8) and that >>will result better search resources. >> >>We spent hours for creating and translating this help, whatever it is >>thought to be very very outdated(i don't agree) as i said it has all >>the stuff and it is a gold mine. We may serve and use it better i >>think. >> >>Best regards, >>Zeki >> >>PS: Michael, thats my ping for Kendy :) >> >>-- >>Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] >>Problems? >>http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ >>Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette >>List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ >>All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted >> >> >> >> > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] > Problems? > http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted > -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/website/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
