I resend this email (with small changes) because I think that this email wasn't
sended:
If everybody recognize my freedom to translate into the language that I think
there is no problem... One thing, local government recognize the language
encoded by RACV as Valencian, in the past (when it was official) and in the
present (mantaining the freedom of expression, the Valencian orthographic
corrector of RACV was payed by local government). I think it isn't neccesary
repeat the proofs which show the subsidies of local government to RACV or the
historic rights of the RACV... I want to translate into Valencian (RACV)... if
you don't like it, select another language or create another translation...
it's very very simple...
If there isn't another better name than "Valencian (RACV)" please proceed with
the change. The Robert's proposal of "RACV's language" is a non-sense name of
pro-Catalan people who want spoil my translation... I remember Valencian (RACV)
was the first official Valencian orthography when began the Spanish democracy
(although this orthography existed before this epoch)
Coordinator of Valencian (RACV) translation
Mario (Mavorte)
PS: Reminding... RACV means Royal Academy of Valencian Culture and I think it
isn't neccesary to show the thinkings of the rest of Valencian (RACV)
translators (obviously I'm not the only person who believes in Valencian
(RACV)... there are many translators, writters...)
_______________________________________________
Wesnoth-dev mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/wesnoth-dev