Let me add my voice in historical perspective.
-Lugbara would have been easier if the Roman Catholics and Church of Uganda 
Bible writers sat together to agree on certain things. Catholics write things 
different from the Protestants. However, it is not yet late to undo the 
differences.
words like "ti" would be written differently tifa for mouth, ti for cow, tii or 
tti for giving birth.
The debate is good. 

Asea

Hmmm. Before reading this article, I had read another blog about 4 years ago of 
an American also living in Arua and struggling to learn Lugbara. That one was 
less dramatic than this one. But I'd also heard of people saying Lugbara is a 
difficult language to learn. This had actually gotten me thinking: Can't you 
try to make learning Lugbara easier? I made an outline and soon foxed out, not 
with "After all the grapes are sour" but with a barrage of: "After all that is 
a relative statement. All languages are difficult to learn. Try a click 
language and tell me it is easy. Try the French which is spoken through the 
nose. . . etc, etc" 


Well, this blog got me updating my draft again based on some of the issues 
pointed out in it. I am not yet finished. What got me particularly thinking was 
how to best address the challenge of that apt comparison with Chinese - due to 
the tonality of the language and the fact that we have several dialects, which 
makes it a very rich and admittedly "confusing" language. Allow me another 
foxing: Who says English or Dutch is not confusing? 



As an English language teacher myself, I got loads of examples to which I have 
no explanation or justification apart from saying, "Sorry, but exceptions 
confirm the rule!" Why do the English for example say, the singular form of the 
verb to-be is "is" and yet when you meet one person (that is singular, for 
sure) you as "How are you?" as if there is more than one person you are talking 
to? And the English have the audacity to say that is "Correct English"! Don't 
tell me the word wound in the following sentence has one and only one meaning: 
The nurse wound the bandage around the wound of the wounded boy. And why should 
the plural of box be boxes and the one of ox be "oxen" and not "oxes"? And why 
should a driver be a person, yet cooker is a thing for cooking and the person 
is a Cook and what the cook does is to cook? They also confuse us! But, that's 
the beauty and uniqueness of languages anyhow. The more reason why people learn 
languages.



On a serious note: As many people have said, the article indeed made me see 
some things differently. For example, that Lugbara is a visual language. Hmmm. 
House-stomach! True, indeed. Visual and descriptive. That should make it even 
easier to learn. Common language teachers, let's do something to make this 
thing more palatable for those who want to get a different peek into our 
culture - through the language. 


The time keeping, I agree is something that is kind of "different" and often 
works against us. Not only the Lugbara but Ugandans. Did you read that article 
of the Teso youth protesting their MPs appearing at 6.30pm for a meeting that 
was scheduled for 3pm. My foot. We still have something to learn from the 
positive aspects of other cultures, which may enrich the positives in ours.



Overall, it was some good food for thought and rib-breaking.

Thank you George.









On Fri, Apr 26, 2013 at 7:56 AM, Santorino Data <[email protected]> wrote:

Great piece of writing indeed.This made my morning and now I understand why I 
spent 6 years in Arua and still struggle to speak the language - confusion just 
that needs very meticulous attention to detail and context even though I was 
from across the Lugbara border in Kakwa land

 Dr. Data Santorino
Lecturer Department of Pediatrics and Child Health 

Mbarara University of Science and Technology
 
Uganda.
   
     From: Anyole J <[email protected]>
 To: George Afi Obitre-Gama <[email protected]>; A Virtual Network for friends 
of West Nile <[email protected]>; A Virtual Network for friends of West Nile 
<[email protected]> 

 Sent: Thursday, April 25, 2013 7:21 PM
 Subject: Re: [WestNileNet] Learning the Lugbara Language - A bloggers 2
        cents-a good read!
   

This is a very interesting piece. It is always nice to see things from an 
out-siders perspective and make sense of things we are usually oblivious to, 
house-mouth, za-mva, et all!

The piece does bring out some things that worry anthropologist too, cultures 
are gradually getting eroded "traditions have been changing here as the 
pressure of our Western
 culture pervades and invades." as well, it high lights some issues that 
continue to plague us, such as time keeping, which has itself not been eroded 
by the same western culture.


Thanks for sharing this, it did make my day that more interesting, got me 
thinking. One of these days, "I'll beat my vernacular teacher a phone"


Anyole

   
     From: George Afi Obitre-Gama <[email protected]>
 To: A Virtual Network for friends of West Nile <[email protected]> 

 Sent: Thursday, April 25, 2013 4:12:31 AM
 Subject: [WestNileNet] Learning the Lugbara Language - A bloggers 2 cents-a 
good read!

   
A new year, a new language, more confusion
Why can't everyone speak English?                                  16.01.2013   
                                   30 °C                        
Learning a new language and culture is like discovering a new world, opening 
your eyes and mind to completely amazing and strange ideas, some shocking, some 
fascinating, most unexpected.
Since
 the beginning of the new year, we have a new teacher, Eunice, who is hoping to 
make us into fluent Lugbara speakers within a few months… Lugbara is the local 
tribe in Arua, one of the 10 largest tribes in Uganda (out of a total of 34 
ethnicities). The Lugbara are a tribe descended from Nigeria to settle here. 
Their territory extends around Arua and into the Democratic Republic of Congo, 
so families have been split by the arbitrary political boundaries drawn by the 
Europeans in Berlin in 1884. 

Disconcertingly, we seem to be a source of great amusement for most of the 
ex-pats when we tell them we are taking this time to study Lugbara. “Good 
luck”, they tell us. They then go on to tell you a story of someone who has 
been attempting the language for many years and haven’t gotten very far. Some 
compare the language to Chinese, saying it is one of the most difficult
 languages in the world to
 learn. It is quite depressing hearing this, obviously… Additionally, having 
grown up in Congo and learning Swahili there, having lived in Malawi and Kenya 
and trying to learn the languages there, while being exposed to various other 
African languages, it is frustrating to have to start at zero like a baby once 
again….those languages are nothing like Lugbara!

Most whites don’t even bother to learn Lugbara especially since this tribe is 
only one of 5 in the close vicinity of one another. For example, the Alur are 
settled on the outskirts of Arua town. Their language is close to the Luo 
language which we were learning in Kenya. To make it even worse, there are 
sub-sections of the Lugbara tribe with variations in the way words are said. 
Whoopee to learning a difficult language which is only spoken by a few and 
which is nothing like any other language we have ever heard!

Eunice, in action, confusing us
Eunice is a good teacher, though, having patience with us as we sit on the 
veranda trying to repeat what on earth she has just said. As a Lugbara, she is 
also good at turning up late, demonstrating how a Lugbara should act. As 
Lilian, another Lugbara who works for us says, “Lugbaras is not following time, 
ha!” and laughs out loud. So, anyway, she is almost an hour late today, but 
since we live in Africa, you never know what may have happened. It could be a 
relative has just died and she has to go to the funeral. 

Despite the issue of time-keeping, which especially bothers Emma, Eunice has 
been effective at moving us on in the language. Emma and I already feel more 
confident using some simple phrases and greetings. For example, I was 
particularly proud when I asked for 10 eggs the other day in the local wooden 
duka
 close to our
 home. “Ife mani augbe mundri”.  The word for egg 'augbe' is spoken as though 
you are swallowing an egg...One of the problems of learning Lugbara is that the 
same words can mean completely different things. So, for instance, the word for 
sauce, “tibi”, is the same word for ‘beard’, just with a different tone. Emma 
wonders if this has anything to do with someone’s long beard dragging in their 
gravy once upon a time. There are other examples, though the best so far is the 
word ‘ago’, which if intonated differently, can either mean ‘husband’ or 
‘pumpkin’. A phrase like ‘my beautiful fiancée’ can also come across as ‘my 
beautiful warthog’, so any wannabe suitors need to be pretty careful in this 
town…
Emma also uses a lot of imagination when it comes to remembering the Lugbara 
phrases or words. So, for instance, the word for peanuts is ‘funo’ (foon-oh). 
Emma thinks of little peanuts bouncing
 around and having a lot of fun. It can be a bit of a tentative or weird link 
at times. She is constantly whispering to me how I can remember a word. Awupi 
(A-whoopee) is the word for Aunt on your dad’s side. Obviously, this conjures 
up thoughts of playing a trick with my Auntie Barbara with a whoopee 
cushion…’Fetaa’ (feta) means gift and so it is remembered by thinking of giving 
someone a gift of cheese. I often wish I had had Emma as a study partner for my 
IGCSE or IB exams in Holland as I would not have spent so many lost hours 
staring blankly at walls trying to cram boring information into my struggling 
mind.
Alongside Emma's visual mind, we are also discovering that Lugbara is quite a 
visual language. The word for ‘fingers’, for example, is ‘hand-children’. This 
also works for ‘toes’ (foot children). The word for door translates directly as 
‘house-mouth’. The floor is the ‘house-stomach’. Today, we learnt that
 veranda is the ‘joeti’ or ‘house buttocks’!! You can’t make this stuff up, eh? 
It’s great!Onomatopoeia is often used as well in the language. 'Kulukulu' 
(koo-loo-koo-loo) is the name for a turkey and on hearing the sound a turkey 
makes the other day when passing a homestead, I really thought it described it 
well. Barking is ‘agbo-agbo’, crying is 'owu- owu' (oh-woo) and laughing is 
'ogu- ogu' (oh-goo). I can’t remember any of these sound words properly and 
instead guess by making any noise that I think would fit. It unfortunately 
doesn’t work. One of our favourite onomatopoeiatic words is the word for 
butterfly ‘alapapa’, just like the sound of little wings beating! 
Language can also be an intimate doorway into the culture. We couldn’t believe 
t, when Eunice explained the word for ‘girl’ is made up of 2 words in Lugbara, 
‘za’ meaning ‘meat’ and ‘mva’ meaning ‘child’! 'Meat-child!' Girls
 have been seen as great little earners in a family by providing a dowry of up 
to 20 head of cattle and 15 goats and extras like bows and arrows and 
hoes.However, so many of the traditions have been changing here as the pressure 
of our Western culture pervades and invades. Loin cloths have been out since 
the 1950s or 60s (Maybe this is a good thing. I can’t see the Craig family 
sauntering down the road semi-nude in Arua, and it would make an embarrassing 
family photo). Instead, though, everyone is wearing second-hand Western 
clothes. Out is the tradition to remove your 6 front teeth using only a hammer 
and some herbs to encourage healing of your mouth afterwards (I’m also thankful 
this is not practised anymore), and marking the skin by cuts with a razor in 
adolescence is now stopped. However, as Eunice explained, the rather 
exaggerated buttocks size in women is still favoured by the culture, especially 
if the buttocks also jiggles while
 walking. All-in-all, though pretty tiring, it is really interesting learning 
the language and culture. It definitely does show how very different we 
Westerners are (especially compared to the recent past) and so will help us 
understand how to approach people more effectively. We are hoping knowledge of 
the language can help us build relationships and get alongside people better 
(until we meet others from the next tribe along who don’t have a clue what we 
are saying…). 

Eunice, Lilian and all of us outside on the 'house-buttocks' in the 
'house-mouth'

Amelie in the
 jokoni
_______________________________________________
WestNileNet mailing list
[email protected]

http://orion.kym.net/mailman/listinfo/westnilenet

WestNileNet is generously hosted by INFOCOM http://www.infocom.co.ug/


The above comments and data are owned by whoever posted them (including 
attachments if any). The List's Host is not responsible for them in any way.
_______________________________________________



    
_______________________________________________
WestNileNet mailing list
[email protected]
http://orion.kym.net/mailman/listinfo/westnilenet


WestNileNet is generously hosted by INFOCOM http://www.infocom.co.ug/

The above comments and data are owned by whoever posted them (including 
attachments if any). The List's Host is not responsible for them in any way.

_______________________________________________


    
_______________________________________________

WestNileNet mailing list

[email protected]

http://orion.kym.net/mailman/listinfo/westnilenet



WestNileNet is generously hosted by INFOCOM http://www.infocom.co.ug/



The above comments and data are owned by whoever posted them (including 
attachments if any). The List's Host is not responsible for them in any way.

_______________________________________________





-----Inline Attachment Follows-----

_______________________________________________
WestNileNet mailing list
[email protected]
http://orion.kym.net/mailman/listinfo/westnilenet

WestNileNet is generously hosted by INFOCOM http://www.infocom.co.ug/

The above comments and data are owned by whoever posted them (including 
attachments if any). The List's Host is not responsible for them in any way.
_______________________________________________
_______________________________________________
WestNileNet mailing list
[email protected]
http://orion.kym.net/mailman/listinfo/westnilenet

WestNileNet is generously hosted by INFOCOM http://www.infocom.co.ug/

The above comments and data are owned by whoever posted them (including 
attachments if any). The List's Host is not responsible for them in any way.
_______________________________________________

Reply via email to