Just Charles Male and Maandera have the points.
Awa'difo imini.

On 4/28/13, Charles Male <[email protected]> wrote:
> Who says Lugbara is difficult...
>
> We Africans all speak English or French because we had no choice if we
> were to progress follow the paths of our colonisers...
>
> English or French was drilled into our heads from early childhood...
>
> depending on who our conquerors were (English or French)
>
> If Lugbaras conquered the world like the English and French did... the
> whole world would be speaking and learning Lugbara...as easy as
> learning English or French..
>
> And as we all know...everyone is getting ready to learn chinese....
>
> Just think of how wide spread Lugbara is spoken in Koboko...
>
> Kakwa had no choice...
>
> There were no written books in kakwa...
>
> Missionaries used lugbara books...
>
> Most teachers in Koboko were lugbara speaking...
>
> Most Kakwa who wanted an education migrated to Arua and beyond...
>
> I never had any Kakwa language instruction..
>
> But I have had lugbara as a language of instruction as well as a subject..
>
> In fact, I had an option of completing my A levels in UK a few decades
> ago... and i was required to take a foreign language...
>
> My choice was lugbara NOT Kakwa because there were a few lugbaras in
> London at that time who could guide me...
>
> But opportunity to migrate to Canada came so I abandoned England and
> continued my education in Canada instead...
>
> As someone who is fluent in both Kakwa and lugbara and understands
> Madi, I think kakwa is the most difficult of all the west nile
> languages...
>
> Just ask those who studied in St Charles Lwanga, Koboko...
>
> How many returned to their counties knowing more than "Adinyo"...
>
> Even during exile life...the lugbara and madi who were in kakwa or
> Kuku speaking areas of South Sudan found it difficult to learn Kakwa
> or Kuku language (which are related)...
>
> my 2 cents..
>
>
>
>
> On 4/27/13, Asaf Adebua <[email protected]> wrote:
>> A VERY LONG TICK TO YOU MAANDERA1
>>
>> On 4/26/13, Maandera <[email protected]> wrote:
>>> Hmmm. Before reading this article, I had read another blog about 4 years
>>> ago of an American also living in Arua and struggling to learn Lugbara.
>>> That one was less dramatic than this one. But I'd also heard of people
>>> saying Lugbara is a difficult language to learn. This had actually
>>> gotten
>>> me thinking: Can't you try to make learning Lugbara easier? I made an
>>> outline and soon foxed out, not with "After all the grapes are sour" but
>>> with a barrage of: "After all that is a relative statement. All
>>> languages
>>> are difficult to learn. Try a click language and tell me it is easy. Try
>>> the French which is spoken through the nose. . . etc, etc"
>>>
>>> Well, this blog got me updating my draft again based on some of the
>>> issues
>>> pointed out in it. I am not yet finished. What got me particularly
>>> thinking
>>> was how to best address the challenge of that apt comparison with
>>> Chinese
>>> -
>>> due to the tonality of the language and the fact that we have several
>>> dialects, which makes it a very rich and admittedly "confusing"
>>> language.
>>> Allow me another foxing: Who says English or Dutch is not confusing?
>>>
>>>
>>> As an English language teacher myself, I got loads of examples to which
>>> I
>>> have no explanation or justification apart from saying, "Sorry, but
>>> exceptions confirm the rule!" Why do the English for example say, the
>>> singular form of the verb *to-be* is "*is*" and yet when you meet one
>>> person (that is singular, for sure) you as "How *are* you?" as if there
>>> is
>>> more than one person you are talking to? And the English have the
>>> audacity
>>> to say that is "Correct English"! Don't tell me the word *wound* in the
>>> following sentence has one and only one meaning: The nurse *wound* the
>>> bandage around the *wound* of the *wounded* boy. And why should the
>>> plural
>>> of *box* be bo*xes* and the one of ox be "ox*en*" and not "ox*es*"? And
>>> why
>>> should a *driv**er* be a person, yet *cooker* is a thing for cooking and
>>> the person is a *Cook* and what the *cook* does is to *cook*? They also
>>> confuse us! But, that's the beauty and uniqueness of languages anyhow.
>>> The
>>> more reason why people learn languages.
>>>
>>>
>>> On a serious note: As many people have said, the article indeed made me
>>> see
>>> some things differently. For example, that Lugbara is a visual language.
>>> Hmmm. House-stomach! True, indeed. Visual and descriptive. That should
>>> make
>>> it even easier to learn. Common language teachers, let's do something to
>>> make this thing more palatable for those who want to get a different
>>> peek
>>> into our culture - through the language.
>>>
>>> The time keeping, I agree is something that is kind of "different" and
>>> often works against us. Not only the Lugbara but Ugandans. Did you read
>>> that article of the Teso youth protesting their MPs appearing at 6.30pm
>>> for
>>> a meeting that was scheduled for 3pm. My foot. We still have something
>>> to
>>> learn from the positive aspects of other cultures, which may enrich the
>>> positives in ours.
>>>
>>>
>>> Overall, it was some good food for thought and rib-breaking.
>>>
>>> Thank you George.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> On Fri, Apr 26, 2013 at 7:56 AM, Santorino Data
>>> <[email protected]>wrote:
>>>
>>>> Great piece of writing indeed.
>>>> This made my morning and now I understand why I spent 6 years in Arua
>>>> and
>>>> still struggle to speak the language - confusion just that needs very
>>>> meticulous attention to detail and context even though I was from
>>>> across
>>>> the Lugbara border in Kakwa land
>>>>
>>>>
>>>> *Dr. Data Santorino
>>>> **Lecturer Department of Pediatrics and Child Health
>>>> Mbarara University of Science and Technology
>>>> Uganda.*
>>>>
>>>>   ------------------------------
>>>>  *From:* Anyole J <[email protected]>
>>>> *To:* George Afi Obitre-Gama <[email protected]>; A Virtual Network for
>>>> friends of West Nile <[email protected]>; A Virtual Network for
>>>> friends
>>>> of West Nile <[email protected]>
>>>> *Sent:* Thursday, April 25, 2013 7:21 PM
>>>> *Subject:* Re: [WestNileNet] Learning the Lugbara Language - A bloggers
>>>> 2
>>>> cents-a good read!
>>>>
>>>> This is a very interesting piece. It is always nice to see things from
>>>> an
>>>> out-siders perspective and make sense of things we are usually
>>>> oblivious
>>>> to, house-mouth, za-mva, et all!
>>>>
>>>> The piece does bring out some things that worry anthropologist too,
>>>> cultures are gradually getting eroded "traditions have been changing
>>>> here
>>>> as the pressure of our Western culture pervades and invades." as well,
>>>> it
>>>> high lights some issues that continue to plague us, such as time
>>>> keeping,
>>>> which has itself not been eroded by the same western culture.
>>>>
>>>> Thanks for sharing this, it did make my day that more interesting, got
>>>> me
>>>> thinking. One of these days, "I'll beat my vernacular teacher a phone"
>>>>
>>>> Anyole
>>>>
>>>>   ------------------------------
>>>>  *From:* George Afi Obitre-Gama <[email protected]>
>>>> *To:* A Virtual Network for friends of West Nile <[email protected]>
>>>> *Sent:* Thursday, April 25, 2013 4:12:31 AM
>>>> *Subject:* [WestNileNet] Learning the Lugbara Language - A bloggers 2
>>>> cents-a good read!
>>>>
>>>> A new year, a new language, more
>>>> confusion<http://africraigs.travellerspoint.com/129/>
>>>> Why can't everyone speak English?
>>>> 16.01.2013 [image: sunny] 30 °C
>>>> Learning a new language and culture is like discovering a new world,
>>>> opening your eyes and mind to completely amazing and strange ideas,
>>>> some
>>>> shocking, some fascinating, most unexpected.
>>>> Since the beginning of the new year, we have a new teacher, Eunice, who
>>>> is
>>>> hoping to make us into fluent Lugbara speakers within a few months…
>>>> Lugbara
>>>> is the local tribe in Arua, one of the 10 largest tribes in Uganda (out
>>>> of
>>>> a total of 34 ethnicities). The Lugbara are a tribe descended from
>>>> Nigeria to settle here. Their territory extends around Arua and into
>>>> the
>>>> Democratic Republic of Congo, so families have been split by the
>>>> arbitrary
>>>> political boundaries drawn by the Europeans in Berlin in 1884.
>>>> Disconcertingly, we seem to be a source of great amusement for most of
>>>> the
>>>> ex-pats when we tell them we are taking this time to study Lugbara.
>>>> “Good
>>>> luck”, they tell us. They then go on to tell you a story of someone who
>>>> has
>>>> been attempting the language for many years and haven’t gotten very
>>>> far.
>>>> Some compare the language to Chinese, saying it is one of the most
>>>> difficult languages in the world to learn. It is quite depressing
>>>> hearing
>>>> this, obviously… Additionally, having grown up in Congo and learning
>>>> Swahili there, having lived in Malawi and Kenya and trying to learn the
>>>> languages there, while being exposed to various other African
>>>> languages,
>>>> it
>>>> is frustrating to have to start at zero like a baby once again….those
>>>> languages are nothing like Lugbara!
>>>> Most whites don’t even bother to learn Lugbara especially since this
>>>> tribe
>>>> is only one of 5 in the close vicinity of one another. For example, the
>>>> Alur are settled on the outskirts of Arua town. Their language is close
>>>> to
>>>> the Luo language which we were learning in Kenya. To make it even
>>>> worse,
>>>> there are sub-sections of the Lugbara tribe with variations in the way
>>>> words are said. Whoopee to learning a difficult language which is only
>>>> spoken by a few and which is nothing like any other language we have
>>>> ever
>>>> heard!
>>>> [image: Eunice, in action, confusing us]
>>>> Eunice, in action, confusing us
>>>>
>>>> Eunice is a good teacher, though, having patience with us as we sit on
>>>> the
>>>> veranda trying to repeat what on earth she has just said. As a Lugbara,
>>>> she
>>>> is also good at turning up late, demonstrating how a Lugbara should
>>>> act.
>>>> As
>>>> Lilian, another Lugbara who works for us says, “Lugbaras is not
>>>> following
>>>> time, ha!” and laughs out loud. So, anyway, she is almost an hour late
>>>> today, but since we live in Africa, you never know what may have
>>>> happened.
>>>> It could be a relative has just died and she has to go to the funeral.
>>>> Despite the issue of time-keeping, which especially bothers Emma,
>>>> Eunice
>>>> has been effective at moving us on in the language. Emma and I already
>>>> feel
>>>> more confident using some simple phrases and greetings. For example, I
>>>> was
>>>> particularly proud when I asked for 10 eggs the other day in the local
>>>> wooden duka close to our home. “Ife mani augbe mundri”. The word for
>>>> egg
>>>> 'augbe' is spoken as though you are swallowing an egg...
>>>> One of the problems of learning Lugbara is that the same words can mean
>>>> completely different things. So, for instance, the word for sauce,
>>>> “tibi”,
>>>> is the same word for ‘beard’, just with a different tone. Emma wonders
>>>> if
>>>> this has anything to do with someone’s long beard dragging in their
>>>> gravy
>>>> once upon a time. There are other examples, though the best so far is
>>>> the
>>>> word ‘ago’, which if intonated differently, can either mean ‘husband’
>>>> or
>>>> ‘pumpkin’. A phrase like ‘my beautiful fiancée’ can also come across as
>>>> ‘my
>>>> beautiful warthog’, so any wannabe suitors need to be pretty careful in
>>>> this town…
>>>> Emma also uses a lot of imagination when it comes to remembering the
>>>> Lugbara phrases or words. So, for instance, the word for peanuts is
>>>> ‘funo’
>>>> (foon-oh). Emma thinks of little peanuts bouncing around and having a
>>>> lot
>>>> of fun. It can be a bit of a tentative or weird link at times. She is
>>>> constantly whispering to me how I can remember a word. Awupi
>>>> (A-whoopee)
>>>> is
>>>> the word for Aunt on your dad’s side. Obviously, this conjures up
>>>> thoughts
>>>> of playing a trick with my Auntie Barbara with a whoopee
>>>> cushion…’Fetaa’
>>>> (feta) means gift and so it is remembered by thinking of giving someone
>>>> a
>>>> gift of cheese. I often wish I had had Emma as a study partner for my
>>>> IGCSE
>>>> or IB exams in Holland as I would not have spent so many lost hours
>>>> staring
>>>> blankly at walls trying to cram boring information into my struggling
>>>> mind.
>>>> Alongside Emma's visual mind, we are also discovering that Lugbara is
>>>> quite a visual language. The word for ‘fingers’, for example, is
>>>> ‘hand-children’. This also works for ‘toes’ (foot children). The word
>>>> for
>>>> door translates directly as ‘house-mouth’. The floor is the
>>>> ‘house-stomach’. Today, we learnt that veranda is the ‘joeti’ or ‘house
>>>> buttocks’!! You can’t make this stuff up, eh? It’s great!
>>>> Onomatopoeia is often used as well in the language. 'Kulukulu'
>>>> (koo-loo-koo-loo) is the name for a turkey and on hearing the sound a
>>>> turkey makes the other day when passing a homestead, I really thought
>>>> it
>>>> described it well. Barking is ‘agbo-agbo’, crying is 'owu- owu'
>>>> (oh-woo)
>>>> and laughing is 'ogu- ogu' (oh-goo). I can’t remember any of these
>>>> sound
>>>> words properly and instead guess by making any noise that I think would
>>>> fit. It unfortunately doesn’t work. One of our favourite
>>>> onomatopoeiatic
>>>> words is the word for butterfly ‘alapapa’, just like the sound of
>>>> little
>>>> wings beating!
>>>> Language can also be an intimate doorway into the culture. We couldn’t
>>>> believe t, when Eunice explained the word for ‘girl’ is made up of 2
>>>> words
>>>> in Lugbara, ‘za’ meaning ‘meat’ and ‘mva’ meaning ‘child’!
>>>> 'Meat-child!'
>>>> Girls have been seen as great little earners in a family by providing a
>>>> dowry of up to 20 head of cattle and 15 goats and extras like bows and
>>>> arrows and hoes.
>>>> However, so many of the traditions have been changing here as the
>>>> pressure
>>>> of our Western culture pervades and invades. Loin cloths have been out
>>>> since the 1950s or 60s (Maybe this is a good thing. I can’t see the
>>>> Craig
>>>> family sauntering down the road semi-nude in Arua, and it would make an
>>>> embarrassing family photo). Instead, though, everyone is wearing
>>>> second-hand Western clothes. Out is the tradition to remove your 6
>>>> front
>>>> teeth using only a hammer and some herbs to encourage healing of your
>>>> mouth
>>>> afterwards (I’m also thankful this is not practised anymore), and
>>>> marking
>>>> the skin by cuts with a razor in adolescence is now stopped. However,
>>>> as
>>>> Eunice explained, the rather exaggerated buttocks size in women is
>>>> still
>>>> favoured by the culture, especially if the buttocks also jiggles while
>>>> walking.
>>>> All-in-all, though pretty tiring, it is really interesting learning the
>>>> language and culture. It definitely does show how very different we
>>>> Westerners are (especially compared to the recent past) and so will
>>>> help
>>>> us
>>>> understand how to approach people more effectively. We are hoping
>>>> knowledge of the language can help us build relationships and get
>>>> alongside people better (until we meet others from the next tribe along
>>>> who
>>>> don’t have a clue what we are saying…).
>>>> [image: Eunice, Lilian and all of us outside on the 'house-buttocks' in
>>>> the 'house-mouth']
>>>> Eunice, Lilian and all of us outside on the 'house-buttocks' in the
>>>> 'house-mouth'
>>>>
>>>> [image: Amelie in the jokoni]
>>>> Amelie in the jokoni
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> WestNileNet mailing list
>>>> [email protected]
>>>> http://orion.kym.net/mailman/listinfo/westnilenet
>>>>
>>>> WestNileNet is generously hosted by INFOCOM http://www.infocom.co.ug/
>>>>
>>>> The above comments and data are owned by whoever posted them (including
>>>> attachments if any). The List's Host is not responsible for them in any
>>>> way.
>>>> _______________________________________________
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> WestNileNet mailing list
>>>> [email protected]
>>>> http://orion.kym.net/mailman/listinfo/westnilenet
>>>>
>>>> WestNileNet is generously hosted by INFOCOM http://www.infocom.co.ug/
>>>>
>>>> The above comments and data are owned by whoever posted them (including
>>>> attachments if any). The List's Host is not responsible for them in any
>>>> way.
>>>> _______________________________________________
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> WestNileNet mailing list
>>>> [email protected]
>>>> http://orion.kym.net/mailman/listinfo/westnilenet
>>>>
>>>> WestNileNet is generously hosted by INFOCOM http://www.infocom.co.ug/
>>>>
>>>> The above comments and data are owned by whoever posted them (including
>>>> attachments if any). The List's Host is not responsible for them in any
>>>> way.
>>>> _______________________________________________
>>>>
>>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> ASAF ADEBUA
>> DIRECTOR PLANNING AND DEVELOPMENT GULU UNIVERSITY
>> P. O. 166 GULU (UGANDA)
>> TEL.   +256 471 435850
>> CELL +256 772 503909
>> OFFICE MAIL [email protected]
>> _______________________________________________
>> WestNileNet mailing list
>> [email protected]
>> http://orion.kym.net/mailman/listinfo/westnilenet
>>
>> WestNileNet is generously hosted by INFOCOM http://www.infocom.co.ug/
>>
>> The above comments and data are owned by whoever posted them (including
>> attachments if any). The List's Host is not responsible for them in any
>> way.
>> _______________________________________________
>>
> _______________________________________________
> WestNileNet mailing list
> [email protected]
> http://orion.kym.net/mailman/listinfo/westnilenet
>
> WestNileNet is generously hosted by INFOCOM http://www.infocom.co.ug/
>
> The above comments and data are owned by whoever posted them (including
> attachments if any). The List's Host is not responsible for them in any
> way.
> _______________________________________________
>


-- 
ASAF ADEBUA
DIRECTOR PLANNING AND DEVELOPMENT GULU UNIVERSITY
P. O. 166 GULU (UGANDA)
TEL.   +256 471 435850
CELL +256 772 503909
OFFICE MAIL [email protected]
_______________________________________________
WestNileNet mailing list
[email protected]
http://orion.kym.net/mailman/listinfo/westnilenet

WestNileNet is generously hosted by INFOCOM http://www.infocom.co.ug/

The above comments and data are owned by whoever posted them (including 
attachments if any). The List's Host is not responsible for them in any way.
_______________________________________________

Reply via email to