Last week, it emerged to the surprise of Wikimania 2013's organizing
committee in Hong Kong that the tagline of this year's Wikimania, "Of one
mind in pursuit of our dream, all discord set aside" has caused some
concern. Those so concerned viewed it as mockery of the FDC process which
apparently left WMHK with no funding to continue running itself after
Wikimania.

Many of you who attended Wikimania 2012 will remember that the tagline was
announced at the closing ceremony of Wikimania 2012. Tom Morris even joked
on Twitter that "that's the new ArbCom motto".[1] We couldn't foresee the
future - we simply know that Wikimedia is full of imperfect people like us
so conflicts are abundant. However, given the concern expressed, and the
fact that the tagline will appear on the Wikimania 2013 T-shirts, I thought
I should explain the tagline fully.

The quoted song, Under the Lion Rock, is a soap opera theme tune from the
1980s. This song is often hailed as the unofficial national anthem of Hong
Kong. (Lion Rock is an iconic natural rock atop the hilly ridge which
divides Kowloon and the New Territories, so "under the Lion Rock" is a
metonym for all of Hong Kong.) For attendees from Hong Kong, these lyrics
show that this Wikimania embraces Hong Kong fully, and Wikimedians from
Hong Kong are just like everyone else.

For those who have been involved with Wikimedia for a long time, it is
obvious that there is discord all over the place. Wikimania is often seen
as the "cream" of Wikimedia, the "bright side" of everything. By picking
these lines for our slogan, we want to make the point (which hasn't ever
been as prominent in any past Wikimania) that we don't shy away from
conflicts. The "conflict" theme runs right through the proposed agenda in
our bid; it was even suggested that we invite a banned editor from Hong
Kong as keynote speaker. (That fell through. He never felt compelled enough
to show up in person.) The lyrics affirm that it is our shared Wikimedia
vision which brings us together, in a way that urges us to live with our
differences.

The outside world often thinks of Wikipedians as a homogenous bunch,
slaving away behind computers like robots. We want to say that we actually
disagree on lots of things, in ways that similar disputes would roll out in
real life. Hong Kong editors tend to be a bit proud of ourselves and quite
sceptic towards the current Chinese regime, such that we would go to any
length to fight against patriotic mainland Chinese editors and
panda-licking American editors. Although we would quickly switch sides and
stand with Chinese patriots when it comes to the Diaoyu/Senkaku dispute,
and the adamant insistence that "China"!="PRC" and "Taiwan"!="ROC". And
we're (surprisingly to most foreigners) rather Falun Gong sceptic too.

If people (Wikipediocracy?) insist on thinking that the theme decided a
year ago is a dig at the recent FDC furore, then they can put the same into
the mouth of any slogan we come up with. What we want to show with these
lyrics is that we are connected to all of Hong Kong at heart, and we don't
want to shy away from the differences between us in Wikimedia.

Full quotation of the chorus of "Under the Lion Rock", as translated by the
Hong Kong Government Budget 2002/03:[2]
*Of one mind in pursuit of our dream
All discord set aside
With one heart on the same bright quest
Fearless and valiant inside

Hand in hand to the ends of the earth
Rough terrain no respite
Side by side we overcome ills
As the Hong Kong story we write.*

[1] http://eventifier.co/event/wikimania2012/deryckchan
[2] http://www.budget.gov.hk/2002/eframe2.htm

With Wiki-Love,
Deryck
Global Engagement Coordinator, Wikimania 2013
_______________________________________________
Wikimania-l mailing list
[email protected]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimania-l

Reply via email to