On Wed, 29 Feb 2012, Julian Rüger wrote: > Hi Francois, (and everybody else ;) > > are there any plans to create an ignore-list for these: > http://fgouget.free.fr/wine-po/en_US.spell.html > to be able to distinguish real typos from false positives? [...]
I have not looked at the British vs. American English issues. Part of the reason is that I'm a bit fuzzy on how we use the PO files for these. Is the following correct? * All of Wine resources are supposed to be 100% American English. * en_US is automatically filled using Wine's resources. * en is manually translated to British English, essentially like any other language. Why en rather than en_GB? Should en.po only contain translations where British differs from American English? But then how do we know that the translation is complete? There is also a bug that claims having en.po be incomplete causes trouble, though I could not observe that and am pretty skeptical: http://bugs.winehq.org/show_bug.cgi?id=29924 -- Francois Gouget <[email protected]> http://fgouget.free.fr/ May your Tongue stick to the Roof of your Mouth with the Force of a Thousand Caramels.
