El 21 de septiembre de 2010 14:56, Carolina Flores Hine <
[email protected]> escribió:

> Hola:
>
> Encontré este artículo http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.es.html sobre
> "propiedad intelectual" y constantemente se traduce copyright como derechos
> de autor.
>
> Es un tema bien discutido y pensé que habíamos llegado a un acuerdo sobre
> no traducir ese término. ¿Fue así o es sólo mi impresión?
>
> Creo que es un error muy común, pero el sitio de GNU no debe reproducirlo.
> ¿Podemos revisar y actualizar esa traducción?
>
> Y cómo se traduciría el copyleft?... sin derechos de autor? ahaha
Saludos, podrían poner una nota acerca de esto en el portal de la GNU para
que los nuevos "sepan" acerca del acuerdo que se llegó.

Carolina
>
> --
>
> ....................................................................
> "...all progress depends on the unreasonable man" [and/or women] (George
> Bernard Shaw)
> http://www.piensalibre.net ¡Software libre para un mundo libre!
>
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Lista de correo www-es-general
> [email protected]
> http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general
>
>


-- 
Maximiliano Augusto Castañón Araneda
Santiago, Chile
Linux user # 394821

Skype: maximi89
MSN: [email protected]
XMPP/Jabber: [email protected]
_______________________________________________
Lista de correo www-es-general
[email protected]
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general

Responder a