Am 30.01.2012 09:03, schrieb Mike Gabriel: > Hi Alex, > > On Mo 30 Jan 2012 08:24:27 CET Oleksandr Shneyder wrote: > > >> There is no need to make such changes in X2goClient. It is common >> practice to create translation files in lower case. See Qt >> documentation: >> http://developer.qt.nokia.com/doc/qt-4.8/qtranslator.html#load >> >> All what you need to use zh_TW localisation is to create translation >> file "x2goclient_zh_tw.ts" (in lower case) and add this translation to >> project file "x2goclient.pro": >> >> TRANSLATIONS += x2goclient_zh_tw.ts >> >> and to resources file "resources.rcc": >> >> <file>x2goclient_zh_tw.qm</file> > > Please refer to this link... > http://permalink.gmane.org/gmane.linux.terminal-server.x2go.devel/2948 > > It has a zip file attached that includes a modified resources.rcc and > x2goclient_zh_tw.ts with all the chinese translation. > > My question was aiming at including the chinese translation itself. Not > only the patch to load it (which is obsolete with the information you > gave above). > > Greets, > Mike > > > > _______________________________________________ > X2Go-Dev mailing list > [email protected] > https://lists.berlios.de/mailman/listinfo/x2go-dev
Sure, I have nothing against translation for x2goclient. I'll include this translation file in x2goclient and will push it in git regards, Alex -- Oleksandr Shneyder Dipl. Informatik X2go Core Developer Team email: [email protected] web: www.obviously-nice.de --> X2go - everywhere@home
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ X2Go-Dev mailing list [email protected] https://lists.berlios.de/mailman/listinfo/x2go-dev
