Paul Isambert wrote:
> Philip Taylor <[email protected]> a écrit: >> "M'aidez" v. "Aidez-moi" v. "Mayday" : the OED has this to say -- >> >>> Etymology: < French m'aidez or m'aider ‘help me!’ (the latter being >>> either the imperative infinitive or short for venez m'aider ‘come and >>> help me!’; < me , first person direct object pronoun + aider : see >>> aid v.). >> >> as a result of which many Britons (myself included, obviously) have >> come to believe that "m'aidez" is correct in modern French (the OED, >> on which reliance can usually be placed, does not suggest otherwise). > > The OED is right: both “m’aidez” (with the pronoun before the verb) > and “m’aider” (with an infinitive) were allowed in Old French. No no ! The OED says "< French m'aidez or m'aider ‘help me!’". "French", in OED-speak, is Modern French; "OF" is how it denotes Old French. ** Phil. -------------------------------------------------- Subscriptions, Archive, and List information, etc.: http://tug.org/mailman/listinfo/xetex
