Per Kongstad kirjoitti: > Dear Juha Kautto, > > Could you please clarify a few questions for translation of this > application.
I'm not Juha, but I here's what he did in the Finnish translation: > > 1. \tVTODO not complete; not archived > Shall we translate VTODO, maybe indicate that in comments Not translated. > 2. \tPHASE 1: reset recurring appointments > Shall we translate PHASE, maybe indicate that in comments Translated, nothing special about this one. > 3. ... Patched DCREATED to be CREATED. > Shall we translate DCREATED, maybe indicate that in comments Not translated. (Although he did introduce a typo, "DCCREATED". I should probably take some time to check the translation as an extra pair of eyes never hurts...) > 4. \tUsing libnotify.\n > Shall we translate libnotify, maybe indicate that in comments No, it's the name of a library so it shouldn't be translated. > 5. \n > %02d d %02d h %02d min to: %s > min means here? d = days, h = hours, min = minutes > Best regards > > Per Kongstad Hope this helps, - Jari _______________________________________________ Xfce-i18n mailing list [email protected] http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
