On Sat, Mar 14, 2009 at 2:16 PM, Lars Christian Jensen <[email protected]> wrote: > Hi, > > I'm in the process of translating xfce.org into danish. I just fell over > this line: > > The Xfce website is designed to be translated into different languages > easily, so that the content can be accessible to non-english speaking users > and an easy way. > > I think the last "and" in the line is unnecessary, what do you think? > > > -- > Sincerely Lars Christian Jensen >
The last "and" should rather probably be replaced with "in", tho I'm not native speaker either. Or perhaps the whole sentence needs to be restructured, it seems a bit convoluted to me. Perhaps: The Xfce website is designed to be translated into different languages easily, so that the content can be easily accessed by non-english speaking users. // Alexander _______________________________________________ Xfce-i18n mailing list [email protected] http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
