This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h x f c e - 4 . 1 2 in repository xfce/xfce4-settings.
commit 02bd2345c774587d23f84e1b581cfaf5eb5f13de Author: Piarres Beobide <[email protected]> Date: Fri Sep 14 06:42:03 2018 +0200 I18n: Update translation eu (97%). 350 translated messages, 9 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/eu.po | 904 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 453 insertions(+), 451 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index c9cb870..4920860 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,17 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# Piarres Beobide <[email protected]>, 2008-2010,2016 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Xfce4-settings\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-15 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:02+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <[email protected]>\n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-settings/language/eu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-26 18:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Piarres Beobide <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/xfce/teams/16840/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,13 +35,16 @@ msgstr "_Gaitu laguntza teknologiak" msgid "" "If enabled, the session manager will start the required applications for " "screen readers and magnifiers" -msgstr "Gaiturik badago, saio kudeatzaileak pantaila irakurle eta handitzerako dagokion aplikazio irekiko du." +msgstr "" +"Gaiturik badago, saio kudeatzaileak pantaila irakurle eta handitzerako " +"dagokion aplikazio irekiko du." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 msgid "" "Assistive technologies will be available the\n" "next time you login" -msgstr "Laguntza teknologiak gaiturik egongo dira saioa hasten duzun hurrengoan" +msgstr "" +"Laguntza teknologiak gaiturik egongo dira saioa hasten duzun hurrengoan" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7 msgid "No AT-SPI provider was found on your system" @@ -60,7 +63,10 @@ msgid "" "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need " "to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " "would normally need to be pressed at the same time" -msgstr "Hautaturik dagoenean, aldatze teklek (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak) ez dira zanpaturik mantendu behar (Sakatu eta utzi egin daitezke) arruntean tekla guztiak batera sakatu behar direnean." +msgstr "" +"Hautaturik dagoenean, aldatze teklek (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak) ez " +"dira zanpaturik mantendu behar (Sakatu eta utzi egin daitezke) arruntean " +"tekla guztiak batera sakatu behar direnean." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11 msgid "_Lock sticky keys" @@ -70,7 +76,9 @@ msgstr "_Blokeatu tekla itsaskorrak" msgid "" "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain " "locked in the pressed state until pressed again" -msgstr "Hautaturik dagoenean, aldatze teklak (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak) sakaturik blokeatuko dira berriz sakatu arte" +msgstr "" +"Hautaturik dagoenean, aldatze teklak (Kontrol, Alt eta Shift bezalakoak) " +"sakaturik blokeatuko dira berriz sakatu arte" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13 msgid "Disable sticky keys if two keys are _pressed" @@ -80,7 +88,9 @@ msgstr "Desgaitu tekla itsaskorra _bi tekla sakatzen badira" msgid "" "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are " "pressed simultaneously" -msgstr "Hautaturik dagoenean, tekla itsaskor ezaugarria desgaitu egingo da bi tekla batera sakatzean" +msgstr "" +"Hautaturik dagoenean, tekla itsaskor ezaugarria desgaitu egingo da bi tekla " +"batera sakatzean" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 msgid "Sticky Keys" @@ -94,7 +104,9 @@ msgstr "Erabili te_kla geldoak" msgid "" "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held" " for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" -msgstr "Nahigabeko klaskatzeak saihesteko, tekla-geldoek tekla-sakatzea onartu aurretik tekla gutxieneko denbora tarte batetan zanpaturik eduki behar da." +msgstr "" +"Nahigabeko klaskatzeak saihesteko, tekla-geldoek tekla-sakatzea onartu " +"aurretik tekla gutxieneko denbora tarte batetan zanpaturik eduki behar da." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18 msgid "Acceptance _delay:" @@ -104,7 +116,8 @@ msgstr "Azelerazioa _atzerapena:" msgid "" "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke " "will be accepted" -msgstr "Tekla sakatze bat onartu aurretik igaro behar den denbora, milisegundotan." +msgstr "" +"Tekla sakatze bat onartu aurretik igaro behar den denbora, milisegundotan." #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20 msgid "Slow Keys" @@ -118,7 +131,9 @@ msgstr "Erabili tekla e_rrepikapena" msgid "" "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " "minimum delay between keystrokes" -msgstr "Nahigabeko tekla-sakatze anitzak saihesteko, tekla errepikapenak tekla-sakatzeen artean gutxieneko denbora tarte bat inposatzen du" +msgstr "" +"Nahigabeko tekla-sakatze anitzak saihesteko, tekla errepikapenak tekla-" +"sakatzeen artean gutxieneko denbora tarte bat inposatzen du" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 msgid "K_eystroke delay:" @@ -144,117 +159,131 @@ msgstr "_Erabili sagu emulazioa" msgid "" "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number" " pad" -msgstr "Hautaturik dagoenean sagu markatzailea zenbakizko teklatuaren bidez kontrolatu daiteke" +msgstr "" +"Hautaturik dagoenean sagu markatzailea zenbakizko teklatuaren bidez " +"kontrolatu daiteke" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 -msgid "msec" -msgstr "mseg" +msgid "R_epeat interval:" +msgstr "Errepikapen aldia:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 -msgid "" -"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " -"motion event" -msgstr "Hasierako tekla sakatzea eta lehenengo errepikatutako mugimendu gertaeren arteko denbora milisegundotan" - -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 msgid "_Acceleration delay:" msgstr "_Azelerazio atzerapena:" +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 +msgid "Acceleration t_ime:" +msgstr "Azelerazioa _denbora:" + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32 -msgid "R_epeat interval:" -msgstr "Errepikapen aldia:" +msgid "Ma_ximum speed:" +msgstr "Gehiene_zko abiadura:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33 -msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events" -msgstr "Errepikatutako mugimendu gertaeren arteko denbora milisegundotan" +msgid "Acceleration _profile:" +msgstr "Azelerazio _profila:" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34 -msgid "Acceleration t_ime:" -msgstr "Azelerazioa _denbora:" +msgid "msec" +msgstr "mseg" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35 -msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" -msgstr "Abiadura handiena lortzeko denbora, milisegundotan" +msgid "pixels/sec" +msgstr "pixel/seg" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 -msgid "Ma_ximum speed:" -msgstr "Gehiene_zko abiadura:" +msgid "" +"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " +"motion event" +msgstr "" +"Hasierako tekla sakatzea eta lehenengo errepikatutako mugimendu gertaeren " +"arteko denbora milisegundotan" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 -msgid "The maximum pointer speed after acceleration" -msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura azelerazioaren ondoren" +msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events" +msgstr "Errepikatutako mugimendu gertaeren arteko denbora milisegundotan" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:38 -msgid "pixels/sec" -msgstr "pixel/seg" +msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed" +msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura lortzeko erabiliko den malda" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:39 -msgid "Acceleration _profile:" -msgstr "Azelerazio _profila:" +msgid "The maximum pointer speed after acceleration" +msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura azelerazioaren ondoren" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40 -msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed" -msgstr "Gehienezko markatzaile abiadura lortzeko erabiliko den malda" +msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" +msgstr "Abiadura handiena lortzeko denbora, milisegundotan" #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:41 +msgid "Show location of pointer on keypress" +msgstr "" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42 +msgid "" +"Bind a keyboard shortcut to xfce4-find-cursor to get visual feedback of the " +"mouse pointer's current location" +msgstr "" + +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:43 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Sagu emulazioa" -#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:42 +#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:44 msgid "_Mouse" msgstr "_Sagua" -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:121 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 -#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:116 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:120 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83 +#: ../xfce4-settings-editor/main.c:48 msgid "Settings manager socket" msgstr "Ezarpen kudeatzaile socketa" -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:118 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:121 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 -#: ../xfce4-settings-editor/main.c:49 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:116 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:120 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:83 +#: ../xfce4-settings-editor/main.c:48 msgid "SOCKET ID" msgstr "SOCKET IDa" -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:47 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:119 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:122 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:41 ../dialogs/mime-settings/main.c:40 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:85 ../xfce4-settings-editor/main.c:50 -#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:43 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:117 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:121 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:84 ../xfce4-settings-editor/main.c:49 +#: ../xfsettingsd/main.c:78 ../xfce4-settings-manager/main.c:40 msgid "Version information" msgstr "Bertsio argibideak" -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:197 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1303 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3018 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:78 ../dialogs/mime-settings/main.c:62 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:120 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:196 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1488 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3029 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:77 ../dialogs/mime-settings/main.c:62 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1871 ../xfce4-settings-editor/main.c:119 #: ../xfsettingsd/main.c:191 ../xfsettingsd/main.c:229 -#: ../xfce4-settings-manager/main.c:64 +#: ../xfce4-settings-manager/main.c:61 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Idatzi '%s --help' erabilerarentzat." -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1322 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3037 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:81 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:139 -#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:80 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:215 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1507 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3048 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:81 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1890 ../xfce4-settings-editor/main.c:138 +#: ../xfsettingsd/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:77 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Xfce garapen taldea. Eskubide guztiak erreserbatuta." -#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:217 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1323 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3038 -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:95 ../dialogs/mime-settings/main.c:82 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:140 -#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:81 +#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:216 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1508 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3049 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:94 ../dialogs/mime-settings/main.c:82 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1891 ../xfce4-settings-editor/main.c:139 +#: ../xfsettingsd/main.c:208 ../xfce4-settings-manager/main.c:78 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Programa-erroreen berri eman <%s>-ra." @@ -264,263 +293,266 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility" msgstr "Gaitu teklatu eta sagu erabilerraztasuna" #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1178 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 ../dialogs/display-settings/main.c:99 -msgid "None" -msgstr "Bat ere ez" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2 -msgid "Slight" -msgstr "Arina" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3 -msgid "Medium" -msgstr "Tartekoa" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4 -msgid "Full" -msgstr "Osoa" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonoak" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6 -msgid "Text" -msgstr "Testua" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7 -msgid "Text under icons" -msgstr "testua ikonoen azpian" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8 -msgid "Text next to icons" -msgstr "Testua ikonoen alboan" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9 -msgid "1x (no scaling)" -msgstr "x1 (eskalatu gabe)" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10 -msgid "2x" -msgstr "x2" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Itxura" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2 msgid "Customize the look of your desktop" msgstr "Pertsonalizatu zure idazmahaiaren itxura" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3 msgid "St_yle" msgstr "Es_tiloa" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4 msgid "_Icons" msgstr "_Ikonoak" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5 msgid "" "This font will be used as the default font used when drawing user interface " "text" -msgstr "Letra-tipo hau erabiliko da Lehenetsitako letra-tipoa gisa erabiltzaile interfaze testu bat erakustean" +msgstr "" +"Letra-tipo hau erabiliko da Lehenetsitako letra-tipoa gisa erabiltzaile " +"interfaze testu bat erakustean" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6 msgid "Select a default font" msgstr "Hautatu lehenetsitako letra-tipoa" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7 msgid "Default Fon_t" msgstr "Lehenetsitako letra-tipoa" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8 msgid "" "This font will be used as the default monospace font, for example by " "terminal emulators." msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9 msgid "Select a default monospace font" msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10 msgid "Default _Monospace Font" msgstr "" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21 -msgid "_Enable anti-aliasing" -msgstr "Gaitu _anti-aliasing-a" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 -msgid "" -"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" -msgstr "Anti-aliasing, edo letra-tipo leuntzea, pantailako testuaren itxura hobe dezake" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 -msgid "Hintin_g:" -msgstr "Hintin_g-a:" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11 msgid "" "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw" " the font; pick whichever looks best according to personal preference" -msgstr "Letra-tipo askok letra-tipoa hobe marrazteko gomendioez hornitzen dute, hautatu zure hobespen pertsonaletara gehien gerturatzen dena" +msgstr "" +"Letra-tipo askok letra-tipoa hobe marrazteko gomendioez hornitzen dute, " +"hautatu zure hobespen pertsonaletara gehien gerturatzen dena" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12 +msgid "" +"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " +"correct sub-pixel order of the screen" +msgstr "" +"TFT edo LCD pantailetako letra-tipo kalitatea asko hobetu daiteke pantailan " +"dagokion azpi-pixel orden zuzena hautatuaz" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 msgid "Sub-_pixel order:" msgstr "Azpi-_pixel ordena:" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 +msgid "Hintin_g:" +msgstr "Hintin_g-a:" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 +msgid "_Enable anti-aliasing" +msgstr "Gaitu _anti-aliasing-a" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 msgid "" -"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " -"correct sub-pixel order of the screen" -msgstr "TFT edo LCD pantailetako letra-tipo kalitatea asko hobetu daiteke pantailan dagokion azpi-pixel orden zuzena hautatuaz" +"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" +msgstr "" +"Anti-aliasing, edo letra-tipo leuntzea, pantailako testuaren itxura hobe " +"dezake" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17 msgid "Rendering" msgstr "Errendatzea" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 msgid "Custom _DPI setting:" msgstr "Pertsonalizatutako DPI ezarpena:" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 msgid "" "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too " "small" -msgstr "Gainidatzi atzemandako monitore erresoluzioa letra-tipoak handiegi edo txikiegi ikusten badira" +msgstr "" +"Gainidatzi atzemandako monitore erresoluzioa letra-tipoak handiegi edo " +"txikiegi ikusten badira" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21 msgid "_Fonts" msgstr "_Letra-tipoak" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items" msgstr "Zehaztu zer ikusiko den tresnabarra elementuetan" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 msgid "_Toolbar Style" msgstr " _Tresna-barra estiloa" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 msgid "Show images on _buttons" msgstr "Ikusi irudiak _botoietan" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons" msgstr "Zehaztu ikonoak ikusiko diren testuen ondoan menuetan" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26 msgid "Show images in _menus" msgstr "Ikusi irudiak _menuetan" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus" msgstr "Zehaztu ikonoak ikusiko diren elementuen ondoan menuetan" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28 msgid "Enable e_ditable accelerators" msgstr "Gaitu bizkortzaile e_ditagarriak" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 msgid "" "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering " "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " "shortcut" -msgstr "Hautaturik badago menu elementuen teklatu lasterbideak aldatu egin daitezke sagua menu elementuaren gainean ipini eta lasterbide berriaren tekla nahasketa sakatuaz" +msgstr "" +"Hautaturik badago menu elementuen teklatu lasterbideak aldatu egin daitezke " +"sagua menu elementuaren gainean ipini eta lasterbide berriaren tekla " +"nahasketa sakatuaz" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 msgid "Menus and Buttons" msgstr "Menuak eta botoiak" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 msgid "Enable _event sounds" msgstr "Gaitu g_ertaera soinuak" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" -msgstr "Gaitu edo desgaitu gertaera soinuak osotasunean (\"Camberra\" onarpena beharrezkoa)" +msgstr "" +"Gaitu edo desgaitu gertaera soinuak osotasunean (\"Camberra\" onarpena " +"beharrezkoa)" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 msgid "Enable input feedbac_k sounds" msgstr "Gaitu sa_rrera atzeraelikadura soinuak" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 msgid "" "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to" " play" -msgstr "Zehaztu sagu klik-ek edo beste erabiltzaile sarrerek gertaera soinuak erreproduzitzea eragingo duen ala ez" +msgstr "" +"Zehaztu sagu klik-ek edo beste erabiltzaile sarrerek gertaera soinuak " +"erreproduzitzea eragingo duen ala ez" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:45 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35 msgid "Event sounds" msgstr "Gertaera soinuak" -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:46 -msgid "Adjust the system-wide display scaling" -msgstr "" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:47 -msgid "_Window Scaling" -msgstr "" - -#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:48 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 msgid "Setti_ngs" msgstr "Ezarpe_nak" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:559 +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1368 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:87 ../dialogs/display-settings/main.c:98 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38 +msgid "Slight" +msgstr "Arina" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39 +msgid "Medium" +msgstr "Tartekoa" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40 +msgid "Full" +msgstr "Osoa" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonoak" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:42 +msgid "Text" +msgstr "Testua" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:43 +msgid "Text under icons" +msgstr "testua ikonoen azpian" + +#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:44 +msgid "Text next to icons" +msgstr "Testua ikonoen alboan" + +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:758 #, c-format msgid "" "Warning: this icon theme has no cache file. You can create this by running " "<i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i> in a terminal emulator." -msgstr "Kontuz : ikono gai honek ez du cache fitxategirik. Berau sor dezakezu <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i>terminal emulatzaile batean exekutatuaz.\r\n\t" +msgstr "" +"Kontuz : ikono gai honek ez du cache fitxategirik. Berau sor dezakezu <i>gtk-update-icon-cache %s/%s/</i>terminal emulatzaile batean exekutatuaz.\r\n" +"\t" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1010 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1199 #, c-format msgid "File is larger than %d MB, installation aborted" msgstr "Fitxategia %d MB baino handiagoa da, instalazioa uzten" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1015 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1204 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Huts aldiroko direktorioa sortzean" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1020 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1209 msgid "Failed to extract archive" msgstr "Huts fitxategiak artxibotik ateratzean" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1025 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1214 msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" msgstr "Formatu ezezaguna, fitxategi eta direktorioak bakarrik onartzen dira" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1030 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1219 #, c-format msgid "An unknown error, exit code is %d" msgstr "Errore ezezaguna, irteera kodea %d da" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1037 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1226 msgid "Failed to install theme" msgstr "Huts gaia instalatzean" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1182 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1372 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1186 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1376 msgid "BGR" msgstr "BGR" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1190 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1380 msgid "Vertical RGB" msgstr "RGB bertikala" -#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1194 +#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:1384 msgid "Vertical BGR" msgstr "BGR bertikala" @@ -544,7 +576,8 @@ msgstr "<big><b>Konfigurazio hau mantendu nahi duzu?</b></big>" msgid "" "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not " "reply to this question." -msgstr "Aurreko konfigurazioa berreskuratuko da 10 segundotan erantzuten ez baduzu" +msgstr "" +"Aurreko konfigurazioa berreskuratuko da 10 segundotan erantzuten ez baduzu" #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 @@ -626,72 +659,75 @@ msgstr "Aurreratua" msgid "radiobutton" msgstr "radiobotoia" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:89 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:88 msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:90 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:89 msgid "Inverted" msgstr "Alderantzikatuta" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:91 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:90 msgid "Right" msgstr "Eskuinean" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:100 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:99 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontala" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:101 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:100 msgid "Vertical" msgstr "Bertikala" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:102 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:101 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "Horizontala eta bertikala" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:123 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:122 msgid "Minimal interface to set up an external output" msgstr "Kanpo irteera konfiguratzeko interfaze minimoa" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:254 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:251 #, c-format msgid "" "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " "reply to this question." -msgstr "Haurreko konfigurazioa %i segundotan berreskuratuko da galdera hau erantzuten ez baduzu." +msgstr "" +"Haurreko konfigurazioa %i segundotan berreskuratuko da galdera hau " +"erantzuten ez baduzu." #. Insert the mode -#: ../dialogs/display-settings/main.c:539 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:536 #, c-format msgid "%.1f Hz" msgstr "%.1f Hz" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:830 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:822 msgid "Display:" msgstr "Pantaila:" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:835 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:827 msgid "Resolution:" msgstr "Erresoluzioa:" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1070 msgid "" "The last active output must not be disabled, the system would be unusable." -msgstr "Azken irteera aktiboa ezin da desgaitu, sistema erabilezina geratuko zen." +msgstr "" +"Azken irteera aktiboa ezin da desgaitu, sistema erabilezina geratuko zen." -#: ../dialogs/display-settings/main.c:1080 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072 msgid "Selected output not disabled" msgstr "Hautatutako irteera ez da desgaitu" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2224 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2216 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2261 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2335 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2253 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2327 #, c-format msgid "(%i, %i)" msgstr "" @@ -700,34 +736,30 @@ msgstr "" #. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2367 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2359 msgid "Mirror Screens" -msgstr "" +msgstr "Pantaila Ispilua" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:2548 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:2557 msgid "(Disabled)" msgstr "(Desgaitua)" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3050 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3061 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:282 #, c-format msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used" msgstr "Ezin da erabiltzen ari den RandR hedapen bertsioa galdezkatu" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3051 -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3088 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3062 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3099 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings" msgstr "Ezin da Xfce pantaila ezarpenak ireki" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3083 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3094 msgid "ATI Settings" msgstr "ATI Ezarpenak" -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3090 -msgid "_Close" -msgstr "_Itxi" - -#: ../dialogs/display-settings/main.c:3098 +#: ../dialogs/display-settings/main.c:3109 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings" msgstr "Ezin dira kontrolatzaile propietarioen ezarpenak abiarazi" @@ -737,7 +769,9 @@ msgstr "Ezin dira kontrolatzaile propietarioen ezarpenak abiarazi" msgid "" "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version " "1.2 is required at least" -msgstr "Sistema honek RandR %d.%d erabiltzen du. Pantaila ezarpenak funtzionatzeko behintzat 1.2 bertsioa behar da" +msgstr "" +"Sistema honek RandR %d.%d erabiltzen du. Pantaila ezarpenak funtzionatzeko " +"behintzat 1.2 bertsioa behar da" #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:553 msgid "Laptop" @@ -764,83 +798,62 @@ msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #. Set dialog title and icon -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108 msgid "Shortcut Command" msgstr "Lasterbide komandoa" -#. Create cancel button -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:110 -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:259 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:134 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:382 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:932 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:144 -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" - -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:114 -msgid "OK" -msgstr "Ados" - -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:137 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:147 msgid "Enter the command you want to trigger with a shortcut." msgstr "Idatzi laster-marka baten bidez abiarazi nahi duzun komandoa." #. We are editing an existing shortcut -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:155 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:165 msgid "Shortcut:" msgstr "Lasterbidea:" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:168 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:176 msgid "Command:" msgstr "Komandoa:" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184 -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:136 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:383 -msgid "Open" -msgstr "Ireki" - -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:189 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:196 msgid "Use _startup notification" msgstr "Erabili _abiarazte berri-ematea" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:236 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:243 msgid "The command may not be empty." msgstr "Komandoa ezin da hutsik egon" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:256 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263 msgid "Select command" msgstr "Hautatu komandoa" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:264 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:389 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:271 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:388 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi denak" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:394 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:276 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:393 msgid "Executable Files" msgstr "Fitxategi exekutagarriak" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:284 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:409 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:291 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:408 msgid "Perl Scripts" msgstr "Perl script-ak" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:290 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:415 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:297 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:414 msgid "Python Scripts" msgstr "Python script-ak" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:296 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:421 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:303 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:420 msgid "Ruby Scripts" msgstr "Ruby script-ak" -#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:302 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:427 +#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:309 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:426 msgid "Shell Scripts" msgstr "Shell script-ak" @@ -867,7 +880,7 @@ msgid "Restore num l_ock state on startup" msgstr "Berrezarri zenb bl_ok egoera abiaraztean" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6 -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 msgid "General" msgstr "Orokorra" @@ -879,7 +892,9 @@ msgstr "_Gaitu tekla errepikatzea" msgid "" "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over" " and over again" -msgstr "Hautaturik dagoenean, tekla bat sakatu eta mantenduaz karaktere berdina behin eta berriz sortuko du" +msgstr "" +"Hautaturik dagoenean, tekla bat sakatu eta mantenduaz karaktere berdina " +"behin eta berriz sortuko du" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9 msgid "_Repeat delay:" @@ -949,7 +964,9 @@ msgstr "_Erabili sistema hobespenak" msgid "" "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " "dialog, or by the X server" -msgstr "Zehaztu teklatu ingurunea ezarpen kudeatzailearen bidez edo X zerbitzariaren bidez kudeatuko den" +msgstr "" +"Zehaztu teklatu ingurunea ezarpen kudeatzailearen bidez edo X zerbitzariaren" +" bidez kudeatuko den" #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26 msgid "_Keyboard model" @@ -979,64 +996,58 @@ msgstr "T_eklatu ingurunea" msgid "_Layout" msgstr "_Diseinua" -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:84 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:83 msgid "Unable to initialize GTK+." msgstr "Ezinda GTK+ abiarazi." -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:104 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:103 #, c-format msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s" msgstr "Huts xfconf deabrura konektatzean. Arrazoia: %s" -#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:115 +#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:114 msgid "Could not create the settings dialog." msgstr "Ezin da ezapen elkarrizketa sortu." -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:404 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:397 msgid "Command" msgstr "Komandoa" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:409 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:402 msgid "Shortcut" msgstr "Lasterbidea" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:485 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:478 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:486 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:479 msgid "Variant" msgstr "Aldagaia" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1009 -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1002 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1106 msgid "Shortcut command may not be empty." msgstr "Lasterbide komandoak ezin du hutsi egon." -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1277 -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1278 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1270 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1271 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Berrezarri lehenetsian" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1279 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1272 msgid "" "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" " do this?" -msgstr "Honek laster-tekla guztiak bere lehenetsiriko balioetara ezarriko ditu. Benetan hau egin nahi duzula?" - -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1281 -msgid "No" -msgstr "Ez" - -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1282 -msgid "Yes" -msgstr "Bai" +msgstr "" +"Honek laster-tekla guztiak bere lehenetsiriko balioetara ezarriko ditu. " +"Benetan hau egin nahi duzula?" -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1358 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1351 msgid "The system defaults will be restored next time you log in." msgstr "Sistema lehenespenak berrezarriko dira saio hasten duzun hurrengoan." -#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1360 +#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1353 msgid "Warning" msgstr "Abisua" @@ -1044,65 +1055,67 @@ msgstr "Abisua" msgid "Select Application" msgstr "Hautatu aplikazioa" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:204 msgid "Use a c_ustom command:" msgstr "Erabili pertsonalizat_utako komandoa" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:206 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205 msgid "" "Use a custom command for an application that is not available from the above" " application list." -msgstr "Erabili pertsonalizatutako komando bat behekoz zerrendan agertzen ez de aplikazio batentzat." +msgstr "" +"Erabili pertsonalizatutako komando bat behekoz zerrendan agertzen ez de " +"aplikazio batentzat." -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:224 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223 msgid "_Browse..." msgstr "_Arakatu..." -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:379 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:378 msgid "Select an Application" msgstr "Hautatu aplikazio bat" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:529 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:528 msgid "None available" msgstr "Batez erabilgarri" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:576 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:575 msgid "Recommended Applications" msgstr "Gomendatutako aplikazioak" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:594 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:593 msgid "Other Applications" msgstr "Beste aplikazioak" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:614 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:613 #, c-format msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:" msgstr "Ireki <i>%s</i> eta \"%s\" motako fitxategiak honekin:" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:650 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:649 #, c-format msgid "Failed to add new application \"%s\"" msgstr "Huts \"%s\" aplikazio berria gehitzean." -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:167 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:174 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:1 msgid "MIME Type Editor" msgstr "MIME mota editorea" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:171 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:178 #: ../dialogs/mime-settings/xfce4-mime-settings.desktop.in.h:2 msgid "Associate applications with MIME types" msgstr "Lotu MIME motak aplikazioekin." -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:198 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:203 msgid "_Filter:" msgstr "_Iragazkia:" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:206 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:211 msgid "Clear filter" msgstr "Garbitu iragazkia" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:251 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:257 msgid "MIME Type" msgstr "MIME mota" @@ -1110,81 +1123,84 @@ msgstr "MIME mota" msgid "Status" msgstr "Egoera" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:314 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:308 msgid "Default Application" msgstr "Lehenetsitako aplikazioa" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:496 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:484 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609 msgid "User Set" msgstr "Erabiltzaile ezarpenak" #. sort the names but keep Default on top -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:498 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:621 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:383 ../dialogs/mouse-settings/main.c:385 -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:445 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:486 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:609 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:380 ../dialogs/mouse-settings/main.c:382 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:442 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:567 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:555 #, c-format msgid "%d MIME type found" msgid_plural "%d MIME types found" msgstr[0] "MIME mota %d topatu da" msgstr[1] "%d MIME mota topatu dira" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:666 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:654 #, c-format msgid "Failed to set application \"%s\" for mime type \"%s\"." msgstr "Huts \"%s\" aplikazioa \"%s\" MIME motarentzat ezartzerakoan." -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:923 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:911 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?" -msgstr "Ziur zaude \"%s\" kanala eta dituen propietateak berrabiarazi nahi duzula?" +msgstr "" +"Ziur zaude \"%s\" kanala eta dituen propietateak berrabiarazi nahi duzula?" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:927 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:915 msgid "Question" msgstr "Galdera" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:930 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:918 msgid "" "This will remove your custom mime-association and restore the system-wide " "default." -msgstr "Honek zure pertsonalizatutako mime-lotura ezabatu eta sistemaren lehenespena berrezarriko du." +msgstr "" +"Honek zure pertsonalizatutako mime-lotura ezabatu eta sistemaren lehenespena" +" berrezarriko du." -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:934 -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1005 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:922 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:993 msgid "Reset to Default" msgstr "Berrezarri lehenetsian" -#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:1000 +#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988 msgid "Choose Application..." msgstr "Hautatu aplikazioa..." -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82 msgid "Active device in the dialog" msgstr "Gaitu gailua elkarrizketan" -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:83 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:82 msgid "DEVICE NAME" msgstr "GAILU IZENA" #. pixel value for some of the scales in the dialog -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:141 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:138 #, c-format msgid "%g px" msgstr "%g px" #. miliseconds value for some of the scales in the dialog -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:151 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:148 #, c-format msgid "%g ms" msgstr "%g ms" #. seconds value for some of the scales in the dialog -#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:162 +#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:159 #, c-format msgid "%.1f s" msgstr "%.1f s" @@ -1206,217 +1222,229 @@ msgid "Circular scrolling" msgstr "Korritze zirkularra" #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 -msgid "Pen (absolute)" -msgstr "Arkatza (absolutua)" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 -msgid "Mouse (relative)" -msgstr "Sagua (erlatiboa)" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 msgid "None (right-handed)" msgstr "Batez (eskuinarekin)" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 msgid "Half (left-handed)" msgstr "Erdia (ezkerrarekin)" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 msgid "Clockwise" msgstr "Erlojuaren noranzkoan" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 msgid "Counterclockwise" msgstr "Erlojuaren aurka" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1 msgid "Mouse and Touchpad" msgstr "Sagua eta Touchpada" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure pointer device behavior and appearance" msgstr "Konfiguratu markatzaile gailu ingurunea eta itxura" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11 msgid "De_vice:" msgstr "Gai_lua:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 msgid "_Enable this device" msgstr "Gai_tu gailu hau" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 msgid "Ri_ght-handed" msgstr "_Eskuinarekin" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 msgid "Le_ft-handed" msgstr "_Ezkerrarekin" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 msgid "Reverse scroll d_irection" msgstr "Alde_rantzizko korritze norantza" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" -msgstr "Hautaturik dagoenean saguaren gurpilak alderantzizko norantzan funtzionatuko du" +msgstr "" +"Hautaturik dagoenean saguaren gurpilak alderantzizko norantzan funtzionatuko" +" du" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 msgid "Buttons" msgstr "Botoiak" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "_Berrezarri lehenespenak" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 -msgid "" -"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " -"values" -msgstr "Ezarri hautatutako gailuaren azelerazio eta abiadura muga lehenetsitako balioetara" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 -msgid "Sensitivit_y:" -msgstr "_Sentikortasuna:" - -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 msgid "Acceleratio_n:" msgstr "_Azelerazioa:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 msgid "" "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" msgstr "Sagua mugitzean markatzailearen abiadura handituko den faktorea" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 msgid "" "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " "accelerating" msgstr "Bizkortzen hasi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel kopurua" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 +msgid "Sensitivit_y:" +msgstr "_Sentikortasuna:" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "_Berrezarri lehenespenak" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 +msgid "" +"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " +"values" +msgstr "" +"Ezarri hautatutako gailuaren azelerazio eta abiadura muga lehenetsitako " +"balioetara" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 msgid "Pointer Speed" msgstr "Markatzaile abiadura" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 msgid "B_uttons and Feedback" msgstr "B_otoi eta berrelikadura" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 msgid "Disable touchpad _while typing" msgstr "Desgaitu to_uchpada tekleatzean" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 msgid "" "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" -msgstr "Hautaturik dagoenean touchpada desgaitu egingo da teklatua erabiltzen den bitartean." +msgstr "" +"Hautaturik dagoenean touchpada desgaitu egingo da teklatua erabiltzen den " +"bitartean." -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 msgid "Duratio_n:" msgstr "Iraupe_na::" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 msgid "Tap touchpad to clic_k" msgstr "Jo touchpada _klikatzeko" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 msgid "Scrolling _mode:" msgstr "Korritzea modua_:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 msgid "Enable hori_zontal scrolling" msgstr "Gaitu korritze hori_zontala" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33 msgid "Scrolling" msgstr "Korritzea" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34 msgid "T_ouchpad" msgstr "T_ouchpad" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35 msgid "Trac_king mode:" msgstr "S_egimendu modua:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36 msgid "_Rotation:" msgstr "Bi_raketa:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 msgid "Tab_let" msgstr "Tableta" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 msgid "_Devices" msgstr "_Gailuak" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 msgid "Th_reshold:" msgstr "Mu_ga:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 msgid "" "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will " "start" -msgstr "Arrastatze ekintza abiarazi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel kopurua" +msgstr "" +"Arrastatze ekintza abiarazi aurretik markatzailea mugitu behar den pixel " +"kopurua" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 msgid "Drag and Drop" msgstr "Arrastatu eta jaregin" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 msgid "Ti_me:" msgstr "De_nbora:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43 msgid "" "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " "considered a double click" -msgstr "Klik bikoitza bezala erabiltzeko bi klik-en arteko denbora tarte handiena (milisegundotan)" +msgstr "" +"Klik bikoitza bezala erabiltzeko bi klik-en arteko denbora tarte handiena " +"(milisegundotan)" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 msgid "D_istance:" msgstr "_Distantzia:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 msgid "" "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " "for them to be considered a double click" -msgstr "Saguaren markatzailea ezi da distantzia hau baino gehiago mugitu bi klikatzeren artean hauek klik-bikoitz bezala hartzeko" +msgstr "" +"Saguaren markatzailea ezi da distantzia hau baino gehiago mugitu bi " +"klikatzeren artean hauek klik-bikoitz bezala hartzeko" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 msgid "Double Click" msgstr "Klik bikoitza" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 msgid "_Behavior" msgstr "_Portaera" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 msgid "Cursor si_ze:" msgstr "Kurtsore _tamaina:" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" -#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:51 msgid "_Theme" msgstr "_Gaia" -#: ../xfce4-settings-editor/main.c:163 +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:52 +msgid "Pen (absolute)" +msgstr "Arkatza (absolutua)" + +#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:53 +msgid "Mouse (relative)" +msgstr "Sagua (erlatiboa)" + +#: ../xfce4-settings-editor/main.c:162 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1 msgid "Settings Editor" msgstr "Ezarpen editorea" -#: ../xfce4-settings-editor/main.c:170 +#: ../xfce4-settings-editor/main.c:169 msgid "Customize settings stored by Xfconf" msgstr "Xfconf-ek gordetako ezarpenak pertsonlizatu" @@ -1440,25 +1468,17 @@ msgstr "Blokeatuta" msgid "Value" msgstr "Balioa" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:312 -msgid "New" -msgstr "Berria" - #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:315 msgid "New property" msgstr "Propietate berria" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:323 -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" - #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:326 msgid "Edit selected property" msgstr "Editatu hautatutako propietatea" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:334 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1021 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1356 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1022 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1365 msgid "_Reset" msgstr "Be_rrezarri" @@ -1507,7 +1527,8 @@ msgstr "Kanal bat berrezartzean pertsonalizazioak betirako galduko dira." #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:802 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?" -msgstr "Ziur zaude \"%s\" kanala eta dituen propietateak berrabiarazi nahi duzula?" +msgstr "" +"Ziur zaude \"%s\" kanala eta dituen propietateak berrabiarazi nahi duzula?" #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:877 msgid "reset" @@ -1522,33 +1543,22 @@ msgstr "%s monitorea" msgid "Watch an Xfconf channel for property changes" msgstr "Ikusi Xfconf kanala propietate aldaketetarako." -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:944 -msgid "Clear" -msgstr "Garbitu" - -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:945 -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:207 -msgid "Close" -msgstr "Itxi" - #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:978 #, c-format msgid "start monitoring channel \"%s\"" msgstr "hasi \"%s\" kanala kontrolatzen" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1027 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1032 msgid "_Monitor" msgstr "_Monitorea" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1037 -msgid "Refresh" -msgstr "Freskatu" - -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1357 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1366 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings." -msgstr "Propietate bat berrezartzean betirako galtzen dira pertsonalizatutako ezarpenak." +msgstr "" +"Propietate bat berrezartzean betirako galtzen dira pertsonalizatutako " +"ezarpenak." -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1358 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-box.c:1367 #, c-format msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?" msgstr "Ziur zaude \"%s\" propietatea berrabiarazi nahi duzula?" @@ -1573,38 +1583,34 @@ msgstr "Sinatu-gabeko int64" msgid "New Property" msgstr "Propietate berria" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:145 -msgid "Save" -msgstr "Gorde" - #: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:158 msgid "_Property:" msgstr "_Propietatea:" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:175 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:173 msgid "_Type:" msgstr "Mo_ta:" #. strings #. integers #. bool -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:208 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:218 -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:229 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:204 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:215 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:227 msgid "_Value:" msgstr "_Balioa:" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:386 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:385 #, c-format msgid "Property names must start with a '/' character" msgstr "Propietate izenak '/' karaktereaz hasi behar dira" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:397 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:396 #, c-format msgid "The root element ('/') is not a valid property name" msgstr "Erro elementua ('/') ez da propietate izen erabilgarri bat" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:414 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:413 #, c-format msgid "" "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', " @@ -1612,17 +1618,17 @@ msgid "" "separator" msgstr "" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:428 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:427 #, c-format msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters" msgstr "Propietate izenek zin dute '/' baino gehiago jarraian eduki" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:442 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:441 #, c-format msgid "Property names cannot end with a '/' character" msgstr "Propietate izenak ezin dira '/' karaktereaz amaitu" -#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:655 +#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:654 msgid "Edit Property" msgstr "Editatu propietatea" @@ -1689,28 +1695,24 @@ msgstr "%d idazmahaia" msgid "The Xfce Settings Daemon" msgstr "Xfce ezarpen deabrua" -#: ../xfce4-settings-manager/main.c:44 +#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41 msgid "Settings dialog to show" msgstr "Erakutsiko den ezarpen elkarrizketa" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:194 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:193 msgid "All _Settings" msgstr "Ezarpenak _guztiak" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:204 -msgid "Help" -msgstr "Laguntza" - -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:396 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:390 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:398 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:392 msgid "Customize your desktop" msgstr "Pertsonalizatu zure mahaigaina" -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:893 -#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:904 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:885 +#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:896 #, c-format msgid "Unable to start \"%s\"" msgstr "Ezin da\"%s\" abiarazi" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
