Updating branch refs/heads/master
to 8f9bfc158482515c4e93393a579c64e4fb00fbb3 (commit)
from 4b4161ccc05a8c399783a5eb6fb0c12b6e1ff9b6 (commit)
commit 8f9bfc158482515c4e93393a579c64e4fb00fbb3
Author: Leandro Regueiro <[email protected]>
Date: Fri Dec 18 17:35:00 2009 +0000
l10n: Updates to Galician (gl) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po-doc/gl.po | 43 ++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 18 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/po-doc/gl.po b/po-doc/gl.po
index 7907659..8aabeac 100644
--- a/po-doc/gl.po
+++ b/po-doc/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-15 00:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-18 16:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-18 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Galician <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,29 +20,33 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+# CAMBIAR!!!!
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:97(None)
msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png';
md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png';
md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
+# CAMBIAR!!!!
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:169(None)
msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png';
md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png';
md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
+# CAMBIAR!!!!
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:260(None)
msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png';
md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png';
md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
+# CAMBIAR!!!!
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:289(None)
msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png';
md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png';
md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:12(title)
msgid "Xfce4 Screenshooter"
@@ -142,14 +146,12 @@ msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole
screen as you see it."
msgstr "\"Toda a pantalla\" toma unha captura de pantalla da pantalla completa
tal como a ve vostede."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:119(listitem)
-#, fuzzy
msgid "\"Active window\" takes a screenshot of the active window. This will be
the one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the
one that is active after the delay."
msgstr "\"Fiestra activa\" realiza unha captura de pantalla da fiestra activa,
sendo esta a que estaba activa antes de que aparecera este diálogo, ou se se
define un tempo de espera, a que estea activa cando remate dito tempo de
espera."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:125(listitem)
-#, fuzzy
msgid "\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by
clicking and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to
capture, before releasing the mouse button."
-msgstr "\"Seleccionar unha zona\" permítelle seleccionar a zona a capturar
premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, arrastrando o
punteiro do rato á esquina oposta da zona, e soltando o botón do rato."
+msgstr "\"Seleccionar unha zona\" permítelle seleccionar a zona a capturar
premendo nun punto da pantalla e sen soltar o botón do rato, arrastrando o
punteiro do rato á esquina oposta da zona, e soltando o botón do rato."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:135(title)
msgid "Capturing the pointer"
@@ -164,7 +166,6 @@ msgid "Delay before capturing"
msgstr "Atraso antes da captura"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:147(para)
-#, fuzzy
msgid "The <emphasis>\"Delay before capturing\"</emphasis> section allows you
to set the delay that will elapse between pressing the
<emphasis>\"OK\"</emphasis> button and screenshot being taken. This delay will
allow you to open menus or to perform whatever action you require to see
displayed in the screenshot."
msgstr "A sección <emphasis>\"Tempo de espera antes da captura\"</emphasis>
permítelle definir o tempo de espera que transcorrerá dende que se prema o
botón <emphasis>\"Aceptar\"</emphasis> ata que se realice a captura de
pantalla. Este tempo de espera permitiralle abrir menús ou facer calquera
acción que desexe que se vexa na captura de pantalla."
@@ -185,9 +186,8 @@ msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:182(para)
-#, fuzzy
msgid "The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of
the screenshot."
-msgstr "A sección <emphasis>\"Acción\"</emphasis> permítelle escoller que se
vai facer ca captura de pantalla."
+msgstr "A sección <emphasis>\"Vista previa\"</emphasis> mostra unha miniatura
da captura de pantalla."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:189(title)
msgid "Action"
@@ -214,18 +214,16 @@ msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiar ó portarretallos"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:220(para)
-#, fuzzy
msgid "The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to
paste the screenshot in another application, such as a word processor. This
option is only available when a clipboard manager is running."
-msgstr "A opción <emphasis>\"Copiar ao portarretallos\"</emphasis> permítelle
pegar a captura de pantalla noutra aplicación, coma un procesador de textos.
Saír da aplicación antes de que se pegue a captura de pantalla a miúdo provoca
que a imaxe se elimine do portarretallos. Algúns xestores de portarretallos
permítenlle evitar isto."
+msgstr "A opción <emphasis>\"Copiar ao portarretallos\"</emphasis> permítelle
pegar a captura de pantalla noutra aplicación, por exemplo nun procesador de
textos. Esta opción só está dispoñible cando se está executando un xestor de
portarretallos."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:229(title)
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:231(para)
-#, fuzzy
msgid "The <emphasis>\"Open with\"</emphasis> option saves the screenshot to
the system's temporary directory and opens it with the application chosen from
the drop-down list. Applications which support images are automatically
detected and added to the drop-down list."
-msgstr "A opción <emphasis>\"Abrir con\"</emphasis> garda a captura de
pantalla no directorio temporal do sistema e ábrea ca aplicación definida
usando a lista despregable da dereita. A aplicacións que soportan imaxes
detéctanse automaticamente e engádense á lista despregable."
+msgstr "A opción <emphasis>\"Abrir con\"</emphasis> garda a captura de
pantalla no directorio temporal do sistema e ábrea co aplicativo seleccionado
na lista despregable da dereita. Os aplicativos que soportan imaxes detéctanse
automaticamente e engádense á lista despregable."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:241(title)
msgid "Host on ZimageZ"
@@ -260,7 +258,6 @@ msgid "Via command line"
msgstr "A través da liña de comandos"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:305(para)
-#, fuzzy
msgid "Command line options allow you to take screenshots quickly. They also
allow you to configure the Print Screen key on the upper right of most
keyboards so that it takes screenshots. To do so, configure the key-bindings of
your desktop environment so that it launches xfce4-screenshooter with one or
several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
msgstr "As opcións de liña de comandos permítenlle realizar capturas de
pantalla rapidamente. Tamén lle permiten configurar a tecla Imprimir pantalla
que está na parte superior dereita da maior parte dos teclados de xeito que
realice capturas de pantalla. Para facer isto, configure as asociacións de
teclas do seu ambiente de escritorio de forma que inicie xfce4-screenshooter
con unha ou varias das seguintes opcións cando se prema a tecla Impr pant."
@@ -289,36 +286,32 @@ msgid "The -r option"
msgstr "A opción -r"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:338(para)
-#, fuzzy
msgid "The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be
captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that you
wish to capture, before releasing the mouse button."
-msgstr "A opción <emphasis>-r</emphasis> permítelle seleccionar unha zona que
se vai capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, e
arrastrando o punteiro á esquina oposta da zona, e soltando o botón do rato."
+msgstr "A opción <emphasis>-r</emphasis> permítelle seleccionar a zona que se
vai capturar premendo nun punto da pantalla e sen soltar o botón do rato,
arrastrando o punteiro ata a esquina oposta da zona, e soltando o botón do
rato."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:347(title)
msgid "The -d option"
msgstr "A opción -d"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:349(para)
-#, fuzzy
msgid "The <emphasis>-d</emphasis> option followed by a positive integer
allows you to set the delay before taking the screenshot when the
<emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the
<emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "A opción <emphasis>-d</emphasis> seguida por un número enteiro
positivo permítelle definir o tempo de espera antes de realizar a captura de
pantalla cando se proporciona a opción <emphasis>-f</emphasis>, a opción
<emphasis>-w</emphasis> ou a opción <emphasis>-r</emphasis>."
+msgstr "A opción <emphasis>-d</emphasis> seguida por un número enteiro
positivo permítelle definir o tempo de espera antes de realizar a captura de
pantalla cando se proporciona a opción <emphasis>-w</emphasis>, a opción
<emphasis>-f</emphasis> ou a opción <emphasis>-r</emphasis>."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:359(title)
msgid "The -s option"
msgstr "A opción -s"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:361(para)
-#, fuzzy
msgid "The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing
folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only has
an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the
<emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "A opción <emphasis>-d</emphasis> seguida por un número enteiro
positivo permítelle definir o tempo de espera antes de realizar a captura de
pantalla cando se proporciona a opción <emphasis>-f</emphasis>, a opción
<emphasis>-w</emphasis> ou a opción <emphasis>-r</emphasis>."
+msgstr "A opción <emphasis>-s</emphasis> seguida pola ruta dun cartafol
existente permítelle definir onde se gardan as capturas de pantalla. Esta
opción só ten efecto se proporciona a opción <emphasis>-w</emphasis>, a opción
<emphasis>-f</emphasis> ou a opción <emphasis>-r</emphasis>."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:371(title)
msgid "The -o option"
msgstr "A opción -o"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:373(para)
-#, fuzzy
msgid "If the <emphasis>-o</emphasis> option is given, followed by an
application name, the screenshot will be saved to the system's temporary
directory and opened with the application whose name is to be given after
<emphasis>-o</emphasis>. This option only has an effect if the
<emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the
<emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "Se se proporciona a opción <emphasis>-o</emphasis> seguida por un nome
de aplicación, a captura de pantalla gardarase no directorio temporal do
sistema e abrirase ca aplicación cuxo nome se indicou despois da opción
<emphasis>-o</emphasis>. Esta opción só ten efecto se se proporciona a opción
<emphasis>-f</emphasis>, a opción <emphasis>-w</emphasis> ou a opción
<emphasis>-r</emphasis>."
+msgstr "Se se proporciona a opción <emphasis>-o</emphasis>, seguida por un
nome de aplicativo, a captura de pantalla gardarase no directorio temporal do
sistema e abrirase co aplicativo cuxo nome se indicou despois da opción
<emphasis>-o</emphasis>. Esta opción só ten efecto se se proporciona a opción
a opción <emphasis>-w</emphasis>, <emphasis>-f</emphasis> ou a opción
<emphasis>-r</emphasis>."
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:385(title)
msgid "The -u option"
@@ -354,7 +347,7 @@ msgstr "Uso do engadido"
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:427(para)
msgid "To take a screenshot, just click on the plugin. You can use the scroll
wheel on the plugin button to switch between the different regions to be
captured."
-msgstr "Para realizar unha captura de pantalla simplemente prema no engadido.
Pode usar a roda do rato sobre o botón do engadido para escoller a rexión a
capturar."
+msgstr "Para realizar unha captura de pantalla simplemente prema no engadido.
Pode usar a roda do rato sobre o botón do engadido para escoller a zona a
capturar."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:0(None)
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits