Updating branch refs/heads/master
         to 8f9bfc158482515c4e93393a579c64e4fb00fbb3 (commit)
       from 4b4161ccc05a8c399783a5eb6fb0c12b6e1ff9b6 (commit)

commit 8f9bfc158482515c4e93393a579c64e4fb00fbb3
Author: Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>
Date:   Fri Dec 18 17:35:00 2009 +0000

    l10n: Updates to Galician (gl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po-doc/gl.po |   43 ++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 25 deletions(-)

diff --git a/po-doc/gl.po b/po-doc/gl.po
index 7907659..8aabeac 100644
--- a/po-doc/gl.po
+++ b/po-doc/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 00:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-18 16:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-18 18:34+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxe...@trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,29 +20,33 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+# CAMBIAR!!!!
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:97(None)
 msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; 
md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog1.png'; 
md5=ceb772964fa6ca07e5a09b9b9962ed18"
 
+# CAMBIAR!!!!
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:169(None)
 msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; 
md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-dialog2.png'; 
md5=fa48885f54ca6ab5dfc980fb216025e0"
 
+# CAMBIAR!!!!
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:260(None)
 msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; 
md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-login-dialog.png'; 
md5=c8102c88e978eb7ef63994f2648f5ae6"
 
+# CAMBIAR!!!!
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for 
you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:289(None)
 msgid "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; 
md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'images/xfce4-screenshooter-zimagez-result-dialog.png'; 
md5=468def960a376d5a856f2fcb3b35daf1"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:12(title)
 msgid "Xfce4 Screenshooter"
@@ -142,14 +146,12 @@ msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole 
screen as you see it."
 msgstr "\"Toda a pantalla\" toma unha captura de pantalla da pantalla completa 
tal como a ve vostede."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:119(listitem)
-#, fuzzy
 msgid "\"Active window\" takes a screenshot of the active window. This will be 
the one that was active before this dialog appeared, or if you set a delay, the 
one that is active after the delay."
 msgstr "\"Fiestra activa\" realiza unha captura de pantalla da fiestra activa, 
sendo esta a que estaba activa antes de que aparecera este diálogo, ou se se 
define un tempo de espera, a que estea activa cando remate dito tempo de 
espera."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:125(listitem)
-#, fuzzy
 msgid "\"Select a region\" allows you to select a region to be captured by 
clicking and dragging a rectangle over the area of screen that you wish to 
capture, before releasing the mouse button."
-msgstr "\"Seleccionar unha zona\" permítelle seleccionar a zona a capturar 
premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, arrastrando o 
punteiro do rato á esquina oposta da zona, e soltando o botón do rato."
+msgstr "\"Seleccionar unha zona\" permítelle seleccionar a zona a capturar 
premendo nun punto da pantalla e sen soltar o botón do rato, arrastrando o 
punteiro do rato á esquina oposta da zona, e soltando o botón do rato."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:135(title)
 msgid "Capturing the pointer"
@@ -164,7 +166,6 @@ msgid "Delay before capturing"
 msgstr "Atraso antes da captura"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:147(para)
-#, fuzzy
 msgid "The <emphasis>\"Delay before capturing\"</emphasis> section allows you 
to set the delay that will elapse between pressing the 
<emphasis>\"OK\"</emphasis> button and screenshot being taken. This delay will 
allow you to open menus or to perform whatever action you require to see 
displayed in the screenshot."
 msgstr "A sección <emphasis>\"Tempo de espera antes da captura\"</emphasis> 
permítelle definir o tempo de espera que transcorrerá dende que se prema o 
botón <emphasis>\"Aceptar\"</emphasis> ata que se realice a captura de 
pantalla. Este tempo de espera permitiralle abrir menús ou facer calquera 
acción que desexe que se vexa na captura de pantalla."
 
@@ -185,9 +186,8 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:182(para)
-#, fuzzy
 msgid "The <emphasis>\"Preview\"</emphasis> section displays a thumbnail of 
the screenshot."
-msgstr "A sección <emphasis>\"Acción\"</emphasis> permítelle escoller que se 
vai facer ca captura de pantalla."
+msgstr "A sección <emphasis>\"Vista previa\"</emphasis> mostra unha miniatura 
da captura de pantalla."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:189(title)
 msgid "Action"
@@ -214,18 +214,16 @@ msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Copiar ó portarretallos"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:220(para)
-#, fuzzy
 msgid "The <emphasis>\"Copy to the clipboard\"</emphasis> option allows you to 
paste the screenshot in another application, such as a word processor. This 
option is only available when a clipboard manager is running."
-msgstr "A opción <emphasis>\"Copiar ao portarretallos\"</emphasis> permítelle 
pegar a captura de pantalla noutra aplicación, coma un procesador de textos. 
Saír da aplicación antes de que se pegue a captura de pantalla a miúdo provoca 
que a imaxe se elimine do portarretallos. Algúns xestores de portarretallos 
permítenlle evitar isto."
+msgstr "A opción <emphasis>\"Copiar ao portarretallos\"</emphasis> permítelle 
pegar a captura de pantalla noutra aplicación, por exemplo nun procesador de 
textos. Esta opción só está dispoñible cando se está executando un xestor de 
portarretallos."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:229(title)
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir con"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:231(para)
-#, fuzzy
 msgid "The <emphasis>\"Open with\"</emphasis> option saves the screenshot to 
the system's temporary directory and opens it with the application chosen from 
the drop-down list. Applications which support images are automatically 
detected and added to the drop-down list."
-msgstr "A opción <emphasis>\"Abrir con\"</emphasis> garda a captura de 
pantalla no directorio temporal do sistema e ábrea ca aplicación definida 
usando a lista despregable da dereita. A aplicacións que soportan imaxes 
detéctanse automaticamente e engádense á lista despregable."
+msgstr "A opción <emphasis>\"Abrir con\"</emphasis> garda a captura de 
pantalla no directorio temporal do sistema e ábrea co aplicativo seleccionado 
na lista despregable da dereita. Os aplicativos que soportan imaxes detéctanse 
automaticamente e engádense á lista despregable."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:241(title)
 msgid "Host on ZimageZ"
@@ -260,7 +258,6 @@ msgid "Via command line"
 msgstr "A través da liña de comandos"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:305(para)
-#, fuzzy
 msgid "Command line options allow you to take screenshots quickly. They also 
allow you to configure the Print Screen key on the upper right of most 
keyboards so that it takes screenshots. To do so, configure the key-bindings of 
your desktop environment so that it launches xfce4-screenshooter with one or 
several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
 msgstr "As opcións de liña de comandos permítenlle realizar capturas de 
pantalla rapidamente. Tamén lle permiten configurar a tecla Imprimir pantalla 
que está na parte superior dereita da maior parte dos teclados de xeito que 
realice capturas de pantalla. Para facer isto, configure as asociacións de 
teclas do seu ambiente de escritorio de forma que inicie xfce4-screenshooter 
con unha ou varias das seguintes opcións cando se prema a tecla Impr pant."
 
@@ -289,36 +286,32 @@ msgid "The -r option"
 msgstr "A opción -r"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:338(para)
-#, fuzzy
 msgid "The <emphasis>-r</emphasis> option allows you to select a region to be 
captured by clicking and dragging a rectangle over the area of screen that you 
wish to capture, before releasing the mouse button."
-msgstr "A opción <emphasis>-r</emphasis> permítelle seleccionar unha zona que 
se vai capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, e 
arrastrando o punteiro á esquina oposta da zona, e soltando o botón do rato."
+msgstr "A opción <emphasis>-r</emphasis> permítelle seleccionar a zona que se 
vai capturar premendo nun punto da pantalla e sen soltar o botón do rato, 
arrastrando o punteiro ata a esquina oposta da zona, e soltando o botón do 
rato."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:347(title)
 msgid "The -d option"
 msgstr "A opción -d"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:349(para)
-#, fuzzy
 msgid "The <emphasis>-d</emphasis> option followed by a positive integer 
allows you to set the delay before taking the screenshot when the 
<emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the 
<emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "A opción <emphasis>-d</emphasis> seguida por un número enteiro 
positivo permítelle definir o tempo de espera antes de realizar a captura de 
pantalla cando se proporciona a opción <emphasis>-f</emphasis>, a opción 
<emphasis>-w</emphasis> ou a opción <emphasis>-r</emphasis>."
+msgstr "A opción <emphasis>-d</emphasis> seguida por un número enteiro 
positivo permítelle definir o tempo de espera antes de realizar a captura de 
pantalla cando se proporciona a opción <emphasis>-w</emphasis>, a opción 
<emphasis>-f</emphasis> ou a opción <emphasis>-r</emphasis>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:359(title)
 msgid "The -s option"
 msgstr "A opción -s"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:361(para)
-#, fuzzy
 msgid "The <emphasis>-s</emphasis> option followed by the path to an existing 
folder allows you to set where the screenshots are saved. This option only has 
an effect if the <emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the 
<emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "A opción <emphasis>-d</emphasis> seguida por un número enteiro 
positivo permítelle definir o tempo de espera antes de realizar a captura de 
pantalla cando se proporciona a opción <emphasis>-f</emphasis>, a opción 
<emphasis>-w</emphasis> ou a opción <emphasis>-r</emphasis>."
+msgstr "A opción <emphasis>-s</emphasis> seguida pola ruta dun cartafol 
existente permítelle definir onde se gardan as capturas de pantalla. Esta 
opción só ten efecto se proporciona a opción <emphasis>-w</emphasis>, a opción 
<emphasis>-f</emphasis> ou a opción <emphasis>-r</emphasis>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:371(title)
 msgid "The -o option"
 msgstr "A opción -o"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:373(para)
-#, fuzzy
 msgid "If the <emphasis>-o</emphasis> option is given, followed by an 
application name, the screenshot will be saved to the system's temporary 
directory and opened with the application whose name is to be given after 
<emphasis>-o</emphasis>. This option only has an effect if the 
<emphasis>-w</emphasis>, the <emphasis>-f</emphasis> or the 
<emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr "Se se proporciona a opción <emphasis>-o</emphasis> seguida por un nome 
de aplicación, a captura de pantalla gardarase no directorio temporal do 
sistema e abrirase ca aplicación cuxo nome se indicou despois da opción 
<emphasis>-o</emphasis>. Esta opción só ten efecto se se proporciona a opción 
<emphasis>-f</emphasis>, a opción <emphasis>-w</emphasis> ou a opción 
<emphasis>-r</emphasis>."
+msgstr "Se se proporciona a opción <emphasis>-o</emphasis>, seguida por un 
nome de aplicativo, a captura de pantalla gardarase no directorio temporal do 
sistema e abrirase co aplicativo cuxo nome se indicou despois da opción 
<emphasis>-o</emphasis>. Esta opción só ten efecto se se proporciona a opción  
a opción <emphasis>-w</emphasis>, <emphasis>-f</emphasis> ou a opción 
<emphasis>-r</emphasis>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:385(title)
 msgid "The -u option"
@@ -354,7 +347,7 @@ msgstr "Uso do engadido"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:427(para)
 msgid "To take a screenshot, just click on the plugin. You can use the scroll 
wheel on the plugin button to switch between the different regions to be 
captured."
-msgstr "Para realizar unha captura de pantalla simplemente prema no engadido. 
Pode usar a roda do rato sobre o botón do engadido para escoller a rexión a 
capturar."
+msgstr "Para realizar unha captura de pantalla simplemente prema no engadido. 
Pode usar a roda do rato sobre o botón do engadido para escoller a zona a 
capturar."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:0(None)
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
Xfce4-commits@xfce.org
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-commits

Reply via email to