Updating branch refs/heads/master to bd06d572e112da28fda7b93fd83ec1a5d82f069f (commit) from 236b4ce59f261eb7f7b078650d05dd79462f6d62 (commit)
commit bd06d572e112da28fda7b93fd83ec1a5d82f069f Author: Sergio Marques <smarque...@gmail.com> Date: Sun Apr 22 16:02:35 2012 +0200 l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100% New status: 178 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/pt.po | 231 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 files changed, 115 insertions(+), 116 deletions(-) diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 64d9458..c2153c7 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ristretto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i...@xfce.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-19 17:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-22 08:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-27 18:08+0100\n" "Last-Translator: Nuno Miguel <nu...@netcabo.pt>\n" "Language-Team: \n" @@ -52,414 +52,410 @@ msgstr "" msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizador de imagens" -#: ../src/main_window.c:353 +#: ../src/main_window.c:357 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:357 +#: ../src/main_window.c:361 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:359 +#: ../src/main_window.c:363 msgid "Open an image" msgstr "Abrir uma imagem" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:363 +#: ../src/main_window.c:367 msgid "_Save copy..." msgstr "_Gravar cópia" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:365 +#: ../src/main_window.c:369 msgid "Save a copy of the image" msgstr "Gravar uma cópia da imagem" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:369 +#: ../src/main_window.c:373 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:371 +#: ../src/main_window.c:375 msgid "Show file properties" msgstr "Mostrar propriedades do ficheiro" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:375 ../src/main_window.c:394 +#: ../src/main_window.c:379 ../src/main_window.c:398 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:377 +#: ../src/main_window.c:381 msgid "Edit this image" msgstr "Editar imagem" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:381 +#: ../src/main_window.c:385 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:383 +#: ../src/main_window.c:387 msgid "Close this image" msgstr "Fechar esta imagem" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:387 +#: ../src/main_window.c:391 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:389 +#: ../src/main_window.c:393 msgid "Quit Ristretto" msgstr "Sair do Ristretto" -#: ../src/main_window.c:398 +#: ../src/main_window.c:402 msgid "_Open with" msgstr "Abrir c_om..." -#: ../src/main_window.c:402 +#: ../src/main_window.c:406 msgid "_Sorting" msgstr "_Ordenação" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:406 +#: ../src/main_window.c:410 msgid "_Delete" msgstr "_Apagar" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:408 +#: ../src/main_window.c:412 msgid "Delete this image from disk" msgstr "Apagar esta imagem do disco" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:412 +#: ../src/main_window.c:416 msgid "_Clear private data..." msgstr "_Limpar dados privados" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:418 +#: ../src/main_window.c:422 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferências" -#: ../src/main_window.c:425 +#: ../src/main_window.c:429 msgid "_View" msgstr "_Ver" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:429 +#: ../src/main_window.c:433 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Ecrã completo" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:431 +#: ../src/main_window.c:435 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Trocar para ecrã completo" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:435 +#: ../src/main_window.c:439 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Sair do ecrã comp_leto" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:437 +#: ../src/main_window.c:441 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Sair do ecrã completo" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:441 -msgid "_Set as Wallpaper..." -msgstr "_Definir como papel de parede" +#: ../src/main_window.c:445 +msgid "Set as _Wallpaper..." +msgstr "_Definir como papel de parede..." -#: ../src/main_window.c:448 +#: ../src/main_window.c:452 msgid "_Zoom" msgstr "Taman_ho" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:452 +#: ../src/main_window.c:456 msgid "Zoom _In" msgstr "A_mpliar" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:454 +#: ../src/main_window.c:458 msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:458 +#: ../src/main_window.c:462 msgid "Zoom _Out" msgstr "Redu_zir" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:460 +#: ../src/main_window.c:464 msgid "Zoom out" msgstr "Reduzir" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:464 +#: ../src/main_window.c:468 msgid "Zoom _Fit" msgstr "Aju_star tamanho" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:466 +#: ../src/main_window.c:470 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Ajustar à janela" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:470 +#: ../src/main_window.c:474 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamanho _normal" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:472 +#: ../src/main_window.c:476 msgid "Zoom to 100%" msgstr "Ajustar a 100%" -#: ../src/main_window.c:477 +#: ../src/main_window.c:481 msgid "_Rotation" msgstr "_Rotação" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:481 +#: ../src/main_window.c:485 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rodar à _direita" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:487 +#: ../src/main_window.c:491 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rodar à _esquerda" -#: ../src/main_window.c:494 +#: ../src/main_window.c:498 msgid "_Go" msgstr "_Ir" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:498 +#: ../src/main_window.c:502 msgid "_Forward" msgstr "_Avançar" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:500 +#: ../src/main_window.c:504 msgid "Next image" msgstr "Imagem seguinte" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:504 +#: ../src/main_window.c:508 msgid "_Back" msgstr "_Recuar" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:506 +#: ../src/main_window.c:510 msgid "Previous image" msgstr "Imagem anterior" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:510 +#: ../src/main_window.c:514 msgid "F_irst" msgstr "_Primeira" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:512 +#: ../src/main_window.c:516 msgid "First image" msgstr "Primeira imagem" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:516 +#: ../src/main_window.c:520 msgid "_Last" msgstr "Últi_ma" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:518 +#: ../src/main_window.c:522 msgid "Last image" msgstr "Última imagem" -#: ../src/main_window.c:523 +#: ../src/main_window.c:527 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:527 +#: ../src/main_window.c:531 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdo" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:529 +#: ../src/main_window.c:533 msgid "Display ristretto user manual" msgstr "Abrir manual de utilizador" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:533 +#: ../src/main_window.c:537 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #. Label-text #. Keyboard shortcut -#: ../src/main_window.c:535 +#: ../src/main_window.c:539 msgid "Display information about ristretto" msgstr "Exibir informações do ristretto" -#: ../src/main_window.c:540 +#: ../src/main_window.c:544 msgid "_Position" msgstr "_Posição" -#: ../src/main_window.c:544 +#: ../src/main_window.c:548 msgid "_Size" msgstr "Dimen_são" -#: ../src/main_window.c:548 +#: ../src/main_window.c:552 msgid "Thumbnail Bar _Position" msgstr "_Posição da barra de miniaturas" -#: ../src/main_window.c:552 -msgid "Thumbnail S_ize" -msgstr "Dimen_são das miniaturas" +#: ../src/main_window.c:556 +msgid "Thumb_nail Size" +msgstr "Tama_nho das miniaturas" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:557 +#: ../src/main_window.c:561 msgid "Leave _Fullscreen" msgstr "Sair de _ecrã completo" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:573 +#: ../src/main_window.c:577 msgid "_Show Toolbar" msgstr "Mo_strar barra de ferramentas" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:581 +#: ../src/main_window.c:585 msgid "Show _Thumbnail Bar" msgstr "Mostrar barra de minia_turas" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:589 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Mostrar barra de e_stado" +#: ../src/main_window.c:593 +msgid "Show Status _Bar" +msgstr "Mostrar _barra de estado" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:602 +#: ../src/main_window.c:606 msgid "sort by filename" msgstr "ordenar por nome" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:609 +#: ../src/main_window.c:613 msgid "sort by date" msgstr "ordenar por data" #. Icon-name -#: ../src/main_window.c:620 +#: ../src/main_window.c:624 msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../src/main_window.c:626 +#: ../src/main_window.c:630 msgid "Right" msgstr "Direita" -#: ../src/main_window.c:632 +#: ../src/main_window.c:636 msgid "Top" msgstr "Superior" -#: ../src/main_window.c:638 +#: ../src/main_window.c:642 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" -#: ../src/main_window.c:649 +#: ../src/main_window.c:653 msgid "Very Small" msgstr "Extra pequenas" -#: ../src/main_window.c:655 +#: ../src/main_window.c:659 msgid "Smaller" msgstr "Muito pequenas" -#: ../src/main_window.c:661 +#: ../src/main_window.c:665 msgid "Small" msgstr "Pequenas" -#: ../src/main_window.c:667 +#: ../src/main_window.c:671 msgid "Normal" msgstr "Normais" -#: ../src/main_window.c:673 +#: ../src/main_window.c:677 msgid "Large" msgstr "Grandes" -#: ../src/main_window.c:679 +#: ../src/main_window.c:683 msgid "Larger" msgstr "Muito grandes" -#: ../src/main_window.c:685 +#: ../src/main_window.c:689 msgid "Very Large" msgstr "Extra grandes" #. Create Play/Pause Slideshow actions -#: ../src/main_window.c:834 +#: ../src/main_window.c:840 msgid "_Play" msgstr "_Reproduzir" -#: ../src/main_window.c:834 +#: ../src/main_window.c:840 msgid "Play slideshow" msgstr "Iniciar apresentação" -#: ../src/main_window.c:835 +#: ../src/main_window.c:841 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: ../src/main_window.c:835 +#: ../src/main_window.c:841 msgid "Pause slideshow" msgstr "Pausar apresentação" #. Create Recently used items Action -#: ../src/main_window.c:838 +#: ../src/main_window.c:844 msgid "_Recently used" msgstr "_Recentes" -#: ../src/main_window.c:838 +#: ../src/main_window.c:844 msgid "Recently used" msgstr "Recentes" -#: ../src/main_window.c:942 ../src/main_window.c:1449 +#: ../src/main_window.c:948 ../src/main_window.c:1456 msgid "Press open to select an image" msgstr "Prima abrir para selecionar uma imagem" -#: ../src/main_window.c:1311 +#: ../src/main_window.c:1318 ../src/main_window.c:1322 msgid "Open With Other _Application..." msgstr "_Abrir com outra aplicação" -#: ../src/main_window.c:1315 -msgid "Open With Other _Application" -msgstr "_Abrir com outra aplicação" - -#: ../src/main_window.c:1336 ../src/main_window.c:1342 +#: ../src/main_window.c:1343 ../src/main_window.c:1349 msgid "Empty" msgstr "Vazio" -#: ../src/main_window.c:1459 +#: ../src/main_window.c:1466 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." -#: ../src/main_window.c:2063 +#: ../src/main_window.c:2070 msgid "Choose 'set wallpaper' method" msgstr "Escolha o método 'definir papel de parede'" -#: ../src/main_window.c:2078 ../src/preferences_dialog.c:349 +#: ../src/main_window.c:2085 ../src/preferences_dialog.c:349 msgid "" "Configure which system is currently managing your desktop.\n" "This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n" @@ -469,61 +465,61 @@ msgstr "" "Esta definição determina o método uzado pelo <i>Ristretto</i> para\n" "configurar o papel de parede." -#: ../src/main_window.c:2103 ../src/preferences_dialog.c:373 +#: ../src/main_window.c:2110 ../src/preferences_dialog.c:373 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/main_window.c:2107 ../src/preferences_dialog.c:377 +#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:377 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" -#: ../src/main_window.c:2111 ../src/preferences_dialog.c:381 +#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:381 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../src/main_window.c:2542 +#: ../src/main_window.c:2549 msgid "Developer:" msgstr "Programador:" -#: ../src/main_window.c:2551 +#: ../src/main_window.c:2558 msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment." msgstr "" "O Ristretto é um visualizador de imagens para o ambiente de trabalho Xfce" -#: ../src/main_window.c:2559 +#: ../src/main_window.c:2566 msgid "translator-credits" msgstr "Nuno Miguel <nunom...@gmail.com>" -#: ../src/main_window.c:2861 +#: ../src/main_window.c:2868 msgid "Open image" msgstr "Abrir imagem" -#: ../src/main_window.c:2880 +#: ../src/main_window.c:2887 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../src/main_window.c:2885 +#: ../src/main_window.c:2892 msgid ".jp(e)g" msgstr ".jp(e)g" -#: ../src/main_window.c:2912 ../src/main_window.c:3054 +#: ../src/main_window.c:2919 ../src/main_window.c:3061 msgid "Could not open file" msgstr "Incapaz de abrir ficheiro" -#: ../src/main_window.c:3087 +#: ../src/main_window.c:3094 msgid "Save copy" msgstr "Gravar cópia" -#: ../src/main_window.c:3113 +#: ../src/main_window.c:3120 msgid "Could not save file" msgstr "Incapaz de gravar ficheiro" -#: ../src/main_window.c:3281 +#: ../src/main_window.c:3288 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar do disco a imagem '%s'?" -#: ../src/main_window.c:3299 +#: ../src/main_window.c:3306 #, c-format msgid "" "An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n" @@ -531,12 +527,12 @@ msgid "" "%s" msgstr "Tem a certeza que quer apagar do disco a imagem '%s'?" -#: ../src/main_window.c:3315 +#: ../src/main_window.c:3322 #, c-format msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?" msgstr "Tem a certeza que quer enviar a imagem '%s' para o lixo?" -#: ../src/main_window.c:3333 +#: ../src/main_window.c:3340 #, c-format msgid "" "An error occurred when sending image '%s' to trash.\n" @@ -544,24 +540,24 @@ msgid "" "%s" msgstr "Tem a certeza que quer enviar a imagem '%s' para o lixo?" -#: ../src/main_window.c:3645 +#: ../src/main_window.c:3670 msgid "Edit with" msgstr "Editar com" -#: ../src/main_window.c:3663 +#: ../src/main_window.c:3688 #, c-format msgid "Open %s and other files of type %s with:" msgstr "Abrir %s e outros ficheiros do tipo %s com:" -#: ../src/main_window.c:3668 +#: ../src/main_window.c:3693 msgid "Use as _default for this kind of file" msgstr "Utilizar como omissão para este tipo _de ficheiros" -#: ../src/main_window.c:3758 +#: ../src/main_window.c:3783 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplicações recomendadas" -#: ../src/main_window.c:3838 +#: ../src/main_window.c:3863 msgid "Other Applications" msgstr "Outras aplicações" @@ -857,6 +853,9 @@ msgstr "Veja as suas imagens facilmente" msgid "Ristretto Image Viewer" msgstr "Visualizador de imagens Ristretto" +#~ msgid "Open With Other _Application" +#~ msgstr "_Abrir com outra aplicação" + #~ msgid "Show _Navigation Toolbar" #~ msgstr "Mostrar barra de _navegação" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits