Updating branch refs/heads/master
to 82e5e13af558adb83054d07b4dc2286ad20462db (commit)
from bef4fbad96dc042f637290096fdec1fcfbda9dff (commit)
commit 82e5e13af558adb83054d07b4dc2286ad20462db
Author: Rafael Ferreira <[email protected]>
Date: Sun Aug 26 06:48:43 2012 +0200
l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
New status: 336 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt_BR.po | 486 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 309 insertions(+), 177 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index b1ac6e5..2ef57f9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,19 +6,19 @@
# Henrique P Machado <[email protected]>, 2008.
# Og Maciel <[email protected]>, 2008 - 2010.
# Sérgio Cipolla <[email protected]>, 2011.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-17 02:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-26 02:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-17 02:30-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -57,11 +57,16 @@ msgstr "Configure o teclado e a acessibilidade do mouse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Desabilitar teclas de aderência se duas _teclas forem pressionadas
juntas"
+msgstr ""
+"Desabilitar teclas de aderência se duas _teclas forem pressionadas juntas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "If enabled, the session manager will start the required applications
for screen readers and magnifiers"
-msgstr "Se habilitado, o gerenciador de sessões iniciará os aplicativos
necessários para a leitura e ampliação da tela"
+msgid ""
+"If enabled, the session manager will start the required applications for "
+"screen readers and magnifiers"
+msgstr ""
+"Se habilitado, o gerenciador de sessões iniciará os aplicativos necessários "
+"para a leitura e ampliação da tela"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -100,8 +105,12 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required
between keystrokes"
msgstr "O tempo em milissegundos, requerido entre os atalhos de teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a
keystroke will be accepted"
-msgstr "O tempo em milissegundos que deve ocorrer antes que um atalho de
teclado seja aceito"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"O tempo em milissegundos que deve ocorrer antes que um atalho de teclado "
+"seja aceito"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -116,20 +125,34 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion
events"
msgstr "O tempo em milissegundos entre eventos de movimento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first
repeated motion event"
-msgstr "O tempo em milissegundos entre o pressionamento inicial da tecla e o
primeiro movimento repetido"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"O tempo em milissegundos entre o pressionamento inicial da tecla e o "
+"primeiro movimento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "O tempo em milissegundos para alcançar à velocidade de aceleração"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is
held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Para ajudar a prevenir pressionamento de teclas de atalho acidentais,
teclas lentas necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mínimo
antes da tecla de atalho ser aceita"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Para ajudar a prevenir pressionamento de teclas de atalho acidentais, teclas "
+"lentas necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mínimo antes "
+"da tecla de atalho ser aceita"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a
minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Para ajudar a prevenir pressionamento acidental de múltiplas teclas de
atalho, as teclas de repercussão impõem um tempo mínimo entre os
pressionamentos"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Para ajudar a prevenir pressionamento acidental de múltiplas teclas de "
+"atalho, as teclas de repercussão impõem um tempo mínimo entre os "
+"pressionamentos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid "Use _bounce keys"
@@ -144,20 +167,39 @@ msgid "Use slow _keys"
msgstr "Usar teclas _lentas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not
need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys
would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Quando selecionado, teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift)
não precisam ser mantidas seguradas (elas podem ser pressionadas e então
soltas) quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem
pressionadas ao mesmo tempo"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Quando selecionado, teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) não "
+"precisam ser mantidas seguradas (elas podem ser pressionadas e então soltas) "
+"quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem pressionadas "
+"ao mesmo tempo"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will
remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Quando selecionado, as teclas modificadoras (como Control, Alt e
Shift) permanecerão travadas no estado pressionado até que sejam pressionadas
novamente"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Quando selecionado, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) "
+"permanecerão travadas no estado pressionado até que sejam pressionadas "
+"novamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys
are pressed simultaneously"
-msgstr "Quando selecionado, o recurso de teclas de aderência será desabilitado
quando você pressionar duas teclas simultaneamente"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Quando selecionado, o recurso de teclas de aderência será desabilitado "
+"quando você pressionar duas teclas simultaneamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard
number pad"
-msgstr "Quando selecionado, você pode controlar o ponteiro usando o teclado
numérico"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Quando selecionado, você pode controlar o ponteiro usando o teclado numérico"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
msgid "_Acceleration delay:"
@@ -194,40 +236,32 @@ msgstr "px/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket do gerenciador de configurações"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94
#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:79
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:95
#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mime-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:80 ../xfce4-settings-editor/main.c:43
+#: ../xfsettingsd/main.c:77 ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Informações da versão"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:192
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:966
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1043
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:62
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:173
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:60
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:76 ../dialogs/mime-settings/main.c:62
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1597 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:60
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso."
@@ -235,24 +269,18 @@ msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:211
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:985
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1062
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:189
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:76
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:92 ../dialogs/mime-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1616 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:212
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:986
#: ../dialogs/display-settings/main.c:1063
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93
-#: ../dialogs/mime-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:190
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:77
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:93 ../dialogs/mime-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1617 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor relate os erros para <%s>."
@@ -262,8 +290,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Melhore a acessibilidade do teclado e do mouse"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the
screen"
-msgstr "Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência de
textos na tela"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência de textos "
+"na tela"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -314,15 +345,21 @@ msgstr "Habilitar sons como resposta de e_ntradas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Habilitar ou desabilitar sons de evento globalmente (requer suporte a
\"Canberra\")"
+msgstr ""
+"Habilitar ou desabilitar sons de evento globalmente (requer suporte a "
+"\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Event sounds"
msgstr "Sons de evento"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing
the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Se você tem um monitor TFT ou LCD você pode melhorar a qualidade das
fontes ao escolher a ordem de subpixel correta do seu monitor"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Se você tem um monitor TFT ou LCD você pode melhorar a qualidade das fontes "
+"ao escolher a ordem de subpixel correta do seu monitor"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Full"
@@ -333,12 +370,23 @@ msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by
hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for
the shortcut"
-msgstr "Se selecionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser
alterados ao passar o cursor do mouse sobre o item de menu e pressionar a nova
combinação de teclas para o atalho"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Se selecionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao "
+"passar o cursor do mouse sobre o item de menu e pressionar a nova combinação "
+"de teclas para o atalho"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best
draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Muitas fontes contém informação que mostram dicas extras sobre como
desenhar melhor a fonte ou escolher qualquer visual que pareça melhor, de
acordo com sua preferência pessoal"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Muitas fontes contém informação que mostram dicas extras sobre como desenhar "
+"melhor a fonte ou escolher qualquer visual que pareça melhor, de acordo com "
+"sua preferência pessoal"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Medium"
@@ -355,8 +403,11 @@ msgid "None"
msgstr "Nenhum(a)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too
small"
-msgstr "Substitui a resolução selecionada do menu se a fonte parecer grande ou
pequena demais"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Substitui a resolução selecionada do menu se a fonte parecer grande ou "
+"pequena demais"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Rendering"
@@ -391,8 +442,12 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to
text in buttons"
msgstr "Especifica se os ícones devem ser exibidos próximos ao texto em botões"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event
sounds to play"
-msgstr "Especifica se cliques do mouse e outros eventos de entrada do usuário
devem soar os sons de seus eventos"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Especifica se cliques do mouse e outros eventos de entrada do usuário devem "
+"soar os sons de seus eventos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "St_yle"
@@ -407,8 +462,12 @@ msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user
interface text"
-msgstr "Esta fonte será usada como a fonte padrão ao desenhar textos na
interface de usuário"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Esta fonte será usada como a fonte padrão ao desenhar textos na interface de "
+"usuário"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "_Fonts"
@@ -489,8 +548,12 @@ msgid "Restore the previous configuration"
msgstr "Restaurar a configuração anterior"
#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not
reply to this question."
-msgstr "A configuração anterior será restaurada em 10 segundos se você não
responder a esta questão."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"A configuração anterior será restaurada em 10 segundos se você não responder "
+"a esta questão."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
@@ -568,8 +631,12 @@ msgstr "Interface mínima para configurar uma saída externa"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not
reply to this question."
-msgstr "A configuração anterior será restaurada em %i segundos se você não
responder a esta questão."
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
+msgstr ""
+"A configuração anterior será restaurada em %i segundos se você não responder "
+"a esta questão."
#. Insert the mode
#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
@@ -578,8 +645,11 @@ msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Hz"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be
unusable."
-msgstr "A última saída ativa não deve ser desabilitada pois o sistema ficaria
inutilizável."
+msgid ""
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
+msgstr ""
+"A última saída ativa não deve ser desabilitada pois o sistema ficaria "
+"inutilizável."
#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
@@ -607,8 +677,12 @@ msgstr "Incapaz de iniciar a execução da configuração do
driver proprietári
#. 1.2 is required
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work
version 1.2 is required at least"
-msgstr "Este sistema está usando o RandR %d.%d. Para que a configuração do
monitor funcione é necessário pelo menos a versão 1.2"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.2 is required at least"
+msgstr ""
+"Este sistema está usando o RandR %d.%d. Para que a configuração do monitor "
+"funcione é necessário pelo menos a versão 1.2"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
@@ -701,106 +775,137 @@ msgstr "Comp_ortamento"
msgid "Blink _delay:"
msgstr "Intervalo _de intermitência:"
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+msgid "Change layout option"
+msgstr "Opção para alterar disposição"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Compose key"
+msgstr "Posição da tecla de composição"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
msgstr "Defina atalho_s para lançar aplicativos:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
msgstr "Edite configurações de teclado e atalhos de aplicativos"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Disposição de teclado"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Keyboard layout selection"
msgstr "Seleção de disposição do teclado"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
msgid "Keyboard model"
msgstr "Modelo de teclado"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid "Move currently selected item down by one row"
+msgstr "Mover o item selecionado para uma linha abaixo"
+
+# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Move currently selected item up by one row"
+msgstr "Mover o item selecionado para uma linha acima"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "_Velocidade de repetição:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Restaurar para o _padrão"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "Restore num l_ock state on startup"
msgstr "Restaurar o estado da tecla Num _Lock ao iniciar"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
msgid "Select keyboard layout and variant"
msgstr "Selecionar disposição do teclado e variantes"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Show _blinking"
msgstr "Mostrar in_termitência"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings
dialog, or by the X server"
-msgstr "Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste
diálogo de configuração ou pelo servidor X"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste diálogo de "
+"configuração ou pelo servidor X"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "Especifica se o cursor de texto deve ou não piscar"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr "O tempo em milissegundos entre piscadas sucessivas do cursor"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "A taxa na qual os toques na tecla são gerados enquanto uma tecla é
pressionada"
+msgstr ""
+"A taxa na qual os toques na tecla são gerados enquanto uma tecla é "
+"pressionada"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "O tempo em milissegundos antes que uma tecla pressionada inicie a
repetição"
+msgstr ""
+"O tempo em milissegundos antes que uma tecla pressionada inicie a repetição"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "Typing Settings"
msgstr "Configurações de digitação"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character
over and over again"
-msgstr "Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite
o mesmo caractere novamente"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o "
+"mesmo caractere novamente"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
msgid "_Enable key repeat"
msgstr "_Habilitar repetição de tecla"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposição"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
msgid "_Repeat delay:"
msgstr "Atraso de _repetição:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
msgid "_Test area:"
msgstr "Área de _teste:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Usar padrão do sistema"
@@ -817,40 +922,45 @@ msgstr "Falha ao conectar ao daemon do xfconf. Motivo: %s"
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Não foi possível criar o diálogo de configurações."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:396
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:305
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:401
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:380
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:473
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:381
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:474
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:857
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:957
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "O comando de atalho não pode ser vazio."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:967
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:968
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1067
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1068
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restaurar para o padrão"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:969
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really
want to do this?"
-msgstr "Isto restaurará todos os atalhos para os seus valores padrão. Você
realmente deseja fazer isso?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1069
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Isto restaurará todos os atalhos para os seus valores padrão. Você realmente "
+"deseja fazer isso?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1148
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "O padrão do sistema será restaurado na próxima vez que você iniciar a
sessão."
+msgstr ""
+"O padrão do sistema será restaurado na próxima vez que você iniciar a sessão."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1044
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1150
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -863,8 +973,12 @@ msgid "Use a c_ustom command:"
msgstr "Usar _um comando personalizado:"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:205
-msgid "Use a custom command for an application that is not available from the
above application list."
-msgstr "Usa um comando personalizado para um aplicativo que não está
disponível na lista de aplicativos acima."
+msgid ""
+"Use a custom command for an application that is not available from the above "
+"application list."
+msgstr ""
+"Usa um comando personalizado para um aplicativo que não está disponível na "
+"lista de aplicativos acima."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-chooser.c:223
msgid "_Browse..."
@@ -934,8 +1048,7 @@ msgstr "Conjunto do usuário"
#. sort the names but keep Default on top
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:481
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:604
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354 ../dialogs/mouse-settings/main.c:356
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:416
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
@@ -954,16 +1067,23 @@ msgstr "Falha ao definir o aplicativo \"%s\" para o tipo
MIME \"%s\"."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:906
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default
value?"
-msgstr "Tem certeza que quer restaurar o canal \\\"%s\\\" e todas as suas
propriedades?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset content type \"%s\" to its default value?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que quer restaurar o canal \\\"%s\\\" e todas as suas "
+"propriedades?"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:910
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:913
-msgid "This will remove your custom mime-association and restore the
system-wide default."
-msgstr "Isto irá remover sua associação MIME personalizada e restaurar para os
valores padrões do sistema."
+msgid ""
+"This will remove your custom mime-association and restore the system-wide "
+"default."
+msgstr ""
+"Isto irá remover sua associação MIME personalizada e restaurar para os "
+"valores padrões do sistema."
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:917
#: ../dialogs/mime-settings/xfce-mime-window.c:988
@@ -1101,8 +1221,12 @@ msgid "Scrolling"
msgstr "Rolagem"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the
default values"
-msgstr "Define a aceleração e a sensibilidade para o dispositivo selecionado
para os valores padrão"
+msgid ""
+"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Define a aceleração e a sensibilidade para o dispositivo selecionado para os "
+"valores padrão"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
msgid "Size"
@@ -1129,20 +1253,33 @@ msgid "Th_reshold:"
msgstr "L_imiar:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is
moved"
-msgstr "O fator pelo qual a velocidade do ponteiro aumentará quando o mouse é
movido"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"O fator pelo qual a velocidade do ponteiro aumentará quando o mouse é movido"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two
clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "O ponteiro do mouse não pode se mover mais do que que essa distância
entre os dois cliques para serem considerados um clique duplo"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"O ponteiro do mouse não pode se mover mais do que que essa distância entre "
+"os dois cliques para serem considerados um clique duplo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will
start"
-msgstr "O número de pixels que o ponteiro deve se mover antes que a operação
de arrastar inicie"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"O número de pixels que o ponteiro deve se mover antes que a operação de "
+"arrastar inicie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it
starts accelerating"
-msgstr "O número de pixels que o ponteiro deve se mover em um curto tempo
antes que a aceleração inicie"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"O número de pixels que o ponteiro deve se mover em um curto tempo antes que "
+"a aceleração inicie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
msgid "Ti_me:"
@@ -1153,8 +1290,12 @@ msgid "Tr_acking mode:"
msgstr "Modo de r_astreamento:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds)
will be considered a double click"
-msgstr "Dois cliques do mouse em menos que esse tempo (em milissegundos) serão
considerados um clique duplo"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Dois cliques do mouse em menos que esse tempo (em milissegundos) serão "
+"considerados um clique duplo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "Two-finger scrolling"
@@ -1165,8 +1306,11 @@ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the
opposite direction"
msgstr "Quando selecionado, a roda de rolagem funcionará na direção oposta"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
-msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being
used"
-msgstr "Quando selecionado, o touchpad será desabilitado enquanto o teclado
estiver sendo usado"
+msgid ""
+"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr ""
+"Quando selecionado, o touchpad será desabilitado enquanto o teclado estiver "
+"sendo usado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
msgid "_Acceleration:"
@@ -1283,12 +1427,16 @@ msgstr "_Restaurar canal"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:805
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "A restauração de um canal removerá permanentemente as configurações
personalizadas."
+msgstr ""
+"A restauração de um canal removerá permanentemente as configurações "
+"personalizadas."
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:806
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Tem certeza que quer restaurar o canal \\\"%s\\\" e todas as suas
propriedades?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que quer restaurar o canal \\\"%s\\\" e todas as suas "
+"propriedades?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:881
msgid "reset"
@@ -1314,7 +1462,9 @@ msgstr "_Monitorar"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1370
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "A restauração de uma propriedade removerá permanentemente as
configurações personalizadas."
+msgstr ""
+"A restauração de uma propriedade removerá permanentemente as configurações "
+"personalizadas."
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-editor-dialog.c:1371
#, c-format
@@ -1370,13 +1520,19 @@ msgstr "O elemento raiz (\\\"/\\\") não é um nome de
propriedade válido"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:412
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9,
'_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Nomes de propriedade podem incluir os caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-9,
\\\"_\\\", \\\"-\\\", \\\"<\\\" e \\\">\\\", assim como \\\"/\\\" como um
separador"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Nomes de propriedade podem incluir os caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, \\\"_\\"
+"\", \\\"-\\\", \\\"<\\\" e \\\">\\\", assim como \\\"/\\\" como um separador"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Nomes de propriedades não podem ter dois ou mais caracteres \\\"/\\\"
consecutivos."
+msgstr ""
+"Nomes de propriedades não podem ter dois ou mais caracteres \\\"/\\\" "
+"consecutivos."
#: ../xfce4-settings-editor/xfce-settings-prop-dialog.c:439
#, c-format
@@ -1391,39 +1547,39 @@ msgstr "Editar propriedade"
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor de configurações gráficas para o Xfconf"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Teclas de aderência estão habilitadas"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:414
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Teclas de aderência estão desabilitadas"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:416
msgid "Sticky keys"
msgstr "Teclas de aderência"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:421
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Teclas lentas estão habilitadas"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:423
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Teclas lentas estão desabilitadas"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:425
msgid "Slow keys"
msgstr "Teclas lentas"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:430
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "Teclas de repercussão estão habilitadas"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:432
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Teclas de repercussão estão desabilitadas"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:434
msgid "Bounce keys"
msgstr "Teclas de repercussão"
@@ -1479,30 +1635,6 @@ msgstr "Gerenciador de Configurações Gráficas do Xfce 4"
msgid "Settings Manager"
msgstr "Gerenciador de Configurações"
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Change layout option"
-msgstr "Opção para alterar disposição"
-
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Compose key"
-msgstr "Posição da tecla de composição"
-
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item down by one row"
-msgstr "Mover o item selecionado atualmente para uma linha abaixo"
-
-# Automatically copied. Please review and remove fuzzy flag.
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Move currently selected item up by one row"
-msgstr "Mover o item selecionado atualmente para uma linha acima"
-
#~ msgid "_General"
#~ msgstr "_Geral"
_______________________________________________
Xfce4-commits mailing list
[email protected]
https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits