Updating branch refs/heads/master to d1feb2780335671c05e04b627e8bce3d27355353 (commit) from b4e745b7cb400fb876b4d13d27ff3c949789e47f (commit)
commit d1feb2780335671c05e04b627e8bce3d27355353 Author: Саша Петровић <salepetron...@gmail.com> Date: Mon Jan 28 19:18:44 2013 +0100 l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100% New status: 320 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org). po/sr.po | 199 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 files changed, 101 insertions(+), 98 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index a3262d4..842601c 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.8.1git-9f0895e\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-27 22:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-25 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 19:17+0100\n" "Last-Translator: Саша Петровић <salepetron...@gmail.com>\n" "Language-Team: српски <>\n" "Language: sr\n" @@ -135,12 +135,12 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435 #, c-format msgid "getting %s" -msgstr "" +msgstr "добављам %s" #: ../panel-plugin/weather.c:1063 #, c-format msgid "Error writing cache file %s!" -msgstr "" +msgstr "Грешка приликом уписа прихватне датотеке %s!" #: ../panel-plugin/weather.c:1412 #, c-format @@ -232,15 +232,16 @@ msgstr "Нисам успео освежити податке о временс #: ../panel-plugin/weather.c:1669 msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!" msgstr "" +"Нема подразумеване теме икона? То не би требало да се дешава, прикључак ће " +"се срушити." #: ../panel-plugin/weather.c:1891 msgid "Show weather conditions and forecasts" msgstr "Прикажи тренутне временске услове и прогнозу" #: ../panel-plugin/weather.c:1893 -#, fuzzy msgid "Copyright (c) 2003-2013\n" -msgstr "Ауторска права (c) 2003-2012\n" +msgstr "Ауторска права (c) 2003-2013\n" #. #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in @@ -289,15 +290,15 @@ msgstr "Привидна температура (ПТ)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:104 msgid "Low clouds (CL)" -msgstr "Слаба облачност (СО)" +msgstr "Ниски облаци (НО)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:105 msgid "Middle clouds (CM)" -msgstr "Средња облачност (СО)" +msgstr "Средњи облаци (СО)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:106 msgid "High clouds (CH)" -msgstr "Висока облчност (ВО)" +msgstr "Високи облаци (ВО)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:107 msgid "Cloudiness (C)" @@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "метри" #: ../panel-plugin/weather-config.c:387 msgid "feet" -msgstr "фита" +msgstr "стопа" #: ../panel-plugin/weather-config.c:468 msgid "Location _name:" @@ -423,7 +424,6 @@ msgstr "" "подесите географску ширину уколико самостално није препозната тачно.</i>" #: ../panel-plugin/weather-config.c:579 -#, fuzzy msgid "" "Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in " "1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays " @@ -444,10 +444,12 @@ msgstr "" "кључања воде која је грубо 0 °C, и њеном тачком кључања на 100 °C на " "уобичајеном ваздушном притиску од једне атмосфере (1 atm = 1013.5 hPa). До " "1948, јединица је била позната као <i>центиград</i> (на Латинском <i>centum</" -"i> (100) и <i>gradus</i> (ступњеви)." +"i> (100) и <i>gradus</i> (ступњеви).\n" +"У метеорологији и свакодневном животу, Целзијусова лествица је врло згодна " +"за изражавање температуре јер њене цифре могу бити показатљи образовања леда " +"и снега." #: ../panel-plugin/weather-config.c:595 -#, fuzzy msgid "" "The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by " "the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of " @@ -471,7 +473,14 @@ msgstr "" "Тачка топљења воде на садашњој је на 32 °F, њена тачка кључања је на 212 °F, " "а размак између ове две тачке је подељен на 180 једнаких делова. Број 180 је " "врло сложен и може бити разложен великим бројем чинилаца. Фаренхајтова и " -"Целзијусова лествица имају пресек на -40 ступњева." +"Целзијусова лествица имају пресек на -40 ступњева. Чак и у хладним зимама " +"температура се обично не спушта у негативан опсег на Фаренхајтовој " +"лествици.\n" +"Пошто је њен проналазач био члан краљевског удружења у лондону, и имао висок " +"углед, Фаренхајтова лествица је уживала велику популарност у многим државама " +"енглеског говорног подручја, али је замењена Целзијусовом лествицом у већини " +"тих држава током поступка метрификације у средњем и касном раздобљу 20-тог " +"века." #: ../panel-plugin/weather-config.c:638 msgid "" @@ -527,22 +536,25 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-config.c:696 msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h." -msgstr "" +msgstr "Брзина ветра на ТВ-у или у вестима је често изражена у km/h." #: ../panel-plugin/weather-config.c:700 msgid "" "Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute " "miles covered in one hour." msgstr "" +"Миља на сат је империјална јединица брзине која изражава број пређених миља " +"кроз један час." #: ../panel-plugin/weather-config.c:704 msgid "" "Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to " "denote wind speeds." msgstr "" +"Метар по секунди је <i>јединица</i> обично употребљавана у мтеорологији за " +"означавање брзине ветра." #: ../panel-plugin/weather-config.c:708 -#, fuzzy msgid "" "The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the " "counterpart to the meter per second in the International System of Units." @@ -568,9 +580,10 @@ msgid "" "1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length " "in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches." msgstr "" +"1 милиметар је стоте део метра - основне јединице дужине у међународном " +"систему јединица - , или отприлике 0.04 инча." #: ../panel-plugin/weather-config.c:751 -#, fuzzy msgid "" "The English word <i>inch</i> comes from Latin <i>uncia</i> meaning <i>one-" "twelfth part</i> (in this case, one twelfth of a foot). In the past, there " @@ -579,12 +592,11 @@ msgid "" "millimeters." msgstr "" "Енглеска реч <i>инч</i> потиче од латинске <i>uncia</i>, што значи " -"<i>дванаести до</i> (у овом случају, дванаести део стопе). Било је много " -"различитих стандарда за инч са различитим величинама мере. Међутим, садашња " -"међународна прихваћена вредност је тачно 25.4 милиметра." +"<i>дванаести до</i> (у овом случају, дванаести део стопе). У прошлости је " +"било много различитих стандарда за инч са различитим величинама мере, " +"међутим, садашња међународна прихваћена вредност је тачно 25.4 милиметра." #: ../panel-plugin/weather-config.c:784 -#, fuzzy msgid "" "The meter is the fundamental unit of length in the International System of " "Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance from the " @@ -595,9 +607,7 @@ msgstr "" "Метар је основна јединица дужине по међународном систему јединица. Изворно " "планиран да буде један десетомилионити део растојања од земљиног полутара до " "Северног пола на нивоу мора, његов опис је повремено пречишћен да одређује " -"растуће познавање метрологије (науке о мерама). Од 1983, описан је као " -"дужина пређеног пута светлости у вакууму за 1/299,792,458-ти део секунде. 1 " -"милиметар је хиљадити део метра, или, приближно 0,04 инча." +"растуће познавање метрологије (науке о мерама)." #: ../panel-plugin/weather-config.c:792 msgid "" @@ -690,7 +700,6 @@ msgid "_Temperature:" msgstr "_Температура:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:903 -#, fuzzy msgid "Celsius (°C)" msgstr "Целзијус (°C)" @@ -699,9 +708,8 @@ msgid "Fahrenheit (°F)" msgstr "Фаренхајт (°F)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:909 -#, fuzzy msgid "Barometric _pressure:" -msgstr "Барометарски притисак" +msgstr "Барометарски _притисак:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:912 msgid "Hectopascals (hPa)" @@ -741,7 +749,7 @@ msgstr "Фита по секунди (ft/s)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:934 msgid "Knots (kt)" -msgstr "" +msgstr "Чворови (kt)" #: ../panel-plugin/weather-config.c:939 msgid "Prec_ipitations:" @@ -873,9 +881,8 @@ msgid "Days in rows" msgstr "Дани у редовима" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1167 -#, fuzzy msgid "_Number of forecast days:" -msgstr "_Број дана _прогнозе:" +msgstr "_Број дана прогнозе:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1172 #, c-format @@ -932,7 +939,6 @@ msgstr "" "али, заштићен од зрачења и влаге." #: ../panel-plugin/weather-config.c:1407 -#, fuzzy msgid "" "The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the " "surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it " @@ -942,10 +948,10 @@ msgid "" "generally indicate an improvement in weather conditions, while falling " "pressures mean deterioration." msgstr "" -"Ваздух који чини атмосферу, ваздушни омотач, врши притисак на површине у " -"њој, који је познат као атмосферски притисак. Да би олакшали поређење " -"вредности са другим вредностима за места са различитим висинама, ваздушни " -"притисак је је подешен одговарајућем притиску на нивоу мора и назван " +"Тежина ваздуха који чини атмосферу, ваздушни омотач, врши притисак на " +"површину Земље, који је познат као атмосферски притисак. Да би олакшали " +"поређење вредности са другим вредностима за места са различитим висинама, " +"ваздушни притисак је подешен одговарајућем притиску на нивоу мора и назван " "барометарски притисак. Опште повећање барометарског притиска назначава " "поправак временских услова, док пад притиска значи погоршање." @@ -1075,7 +1081,6 @@ msgstr "" "замењене леденим честицама." #: ../panel-plugin/weather-config.c:1492 -#, fuzzy msgid "" "This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO " "definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m " @@ -1176,25 +1181,23 @@ msgstr "" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1676 msgid "Show scroll_box" -msgstr "" +msgstr "Прикажи кутијице померања" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1678 -#, fuzzy msgid "" "Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting " "information is also provided in the tooltip - provided you choose an " "appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon." msgstr "" -"Сакријте кутијицу премицања да би сачували драгоцено место на панелу. " +"Сакријте кутијицу померања да би сачували драгоцено место на панелу. " "Најзанимљивији подаци су такође приказани у облачићу - под условом да " -"изабрете одговарајући начин приказа напомена - који се приказују кад " +"изаберете одговарајући начин приказа напомена - који се приказују кад " "наднсете миша над икону." #. values to show at once (multiple lines) #: ../panel-plugin/weather-config.c:1689 -#, fuzzy msgid "Li_nes:" -msgstr "Ли_нија:" +msgstr "Ли_није:" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1695 msgid "" @@ -1202,8 +1205,8 @@ msgid "" "choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit." msgstr "" "Одредите колико вредности би требало да буду приказане одједном у кутији са " -"премичућим садржајем. Можете изабрати мањи сливни лик, или повећати панел да " -"направите више места за линије." +"померајућим садржајем. Можете изабрати мањи словни лик, или повећати панел " +"да направите више места за линије." #: ../panel-plugin/weather-config.c:1702 msgid "Font and color:" @@ -1230,9 +1233,8 @@ msgstr "" "клик на дугме за поништавање боје текста у кутијици премицања." #: ../panel-plugin/weather-config.c:1744 -#, fuzzy msgid "Labels to d_isplay" -msgstr "_Ознаке које ће се приказивати" +msgstr "_Ознаке за приказ" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1747 msgid "" @@ -1247,7 +1249,7 @@ msgstr "" #. button "add" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1754 msgid "A_dd" -msgstr "" +msgstr "Д_одај" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1757 msgid "" @@ -1266,14 +1268,13 @@ msgid "" "Select a value in the list of labels to display and click this button to " "remove it." msgstr "" -"Означите вредност на списку налепница за приказ, и кликните на ово дугме да " -"би је уклонили." +"Означите вредност на списку ознака за приказ, и кликните на ово дугме да би " +"је уклонили." #. button "move up" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1780 -#, fuzzy msgid "Move u_p" -msgstr "Помери _горе" +msgstr "Помери _навише" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1783 msgid "Move the selected value up in the list of labels to display." @@ -1281,9 +1282,8 @@ msgstr "Померите изабрану вредност навише у сп #. button "move down" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1788 -#, fuzzy msgid "Move do_wn" -msgstr "Помери _доле" +msgstr "Помери _наниже" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1791 msgid "Move the selected value down in the list of labels to display." @@ -1304,21 +1304,20 @@ msgstr "" "превише омета." #: ../panel-plugin/weather-config.c:1947 -#, fuzzy msgid "_Location" -msgstr "П_оложај:" +msgstr "_Положај" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1950 msgid "_Units" -msgstr "" +msgstr "_Јединице" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1953 msgid "_Appearance" -msgstr "" +msgstr "_Приказ" #: ../panel-plugin/weather-config.c:1956 msgid "_Scrollbox" -msgstr "" +msgstr "Кутијица померања" #: ../panel-plugin/weather-data.c:426 msgid "ft" @@ -1375,15 +1374,14 @@ msgstr "kt" #. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for #. latitude, longitude, wind direction #: ../panel-plugin/weather-data.c:460 -#, fuzzy msgid "°" -msgstr "°F" +msgstr "°" #. TRANSLATORS: Percentage sign is used like a unit for #. clouds, fog, humidity #: ../panel-plugin/weather-data.c:469 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: ../panel-plugin/weather-data.c:471 msgid "in" @@ -1459,9 +1457,8 @@ msgid "NW" msgstr "СЗ" #: ../panel-plugin/weather-icon.c:134 -#, fuzzy msgid "No icon theme!" -msgstr "Тема _икона:" +msgstr "Нема тема _икона!" #: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:252 msgid "Results" @@ -1504,9 +1501,9 @@ msgstr "Неименовано место" #. * its numeric value. #. #: ../panel-plugin/weather-summary.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\t%s%s%s%s%s\n" -msgstr "Магла:\t\t\t%s%s%s\n" +msgstr "\t%s%s%s%s%s\n" #. TRANSLATORS: This string is not visible anywhere but #. controls the alignment of the met.no image, so usually you @@ -1519,16 +1516,17 @@ msgstr "Магла:\t\t\t%s%s%s\n" #. #: ../panel-plugin/weather-summary.c:230 msgid "LTR" -msgstr "" +msgstr "слева на десно" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:277 #, c-format msgid "Error downloading met.no logo image to %s, reason: %s\n" msgstr "" +"Десила се грешка приликом преузимања слике знака met.no на %s, узрок: %s\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:279 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "непознато" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:358 msgid "Coordinates\n" @@ -1712,15 +1710,15 @@ msgstr "" "Ветар\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tSpeed: %s %s (%s on the Beaufort scale)\n" -msgstr "\t%s: %s %s(%s на Бофоровој скали)\n" +msgstr "\tБрзина: %s %s(%s на Бофоровој скали)\n" #. wind direction #: ../panel-plugin/weather-summary.c:496 #, c-format msgid "\tDirection: %s (%s%s)\n" -msgstr "" +msgstr "\tПравац: %s (%s%s)\n" #. precipitation #: ../panel-plugin/weather-summary.c:504 @@ -1759,7 +1757,7 @@ msgid "" "Clouds\n" msgstr "" "\n" -"Облачност\n" +"Облаци\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:514 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:170 @@ -1768,15 +1766,15 @@ msgstr "Магла" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:515 msgid "Low clouds" -msgstr "Слаба облачност" +msgstr "Ниски облаци" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:516 msgid "Middle clouds" -msgstr "Средња облачност" +msgstr "Средњи облаци" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:517 msgid "High clouds" -msgstr "Висока облчност" +msgstr "Високи облаци" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:518 msgid "Cloudiness" @@ -1787,31 +1785,34 @@ msgid "" "\n" "Credits\n" msgstr "" +"\n" +"Заслуге\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:529 msgid "" "\tEncyclopedic information partly taken from\n" "\t\t" msgstr "" +"\tЕнциклопедијски подаци су делом преузети са\n" +"\t\t" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:530 msgid "Wikipedia" -msgstr "" +msgstr "Википедије" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:531 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\tWeather and astronomical data from\n" "\t\t" -msgstr "Нисам успео да расчланим астрономске податке!" +msgstr "" +"\n" +"\tПрогноза и астрономски подаци са\n" +"\t\t" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:532 -#, fuzzy msgid "The Norwegian Meteorological Institute" -msgstr "" -"\n" -"Подаци од Норвешког метеоролошког института\n" +msgstr "Норвешког метеоролошког института" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:584 #, c-format @@ -1835,20 +1836,20 @@ msgstr "<b>Колико пута је вршен прорачун</b>\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:608 #, c-format msgid "<tt><small>Interval start: %s</small></tt>\n" -msgstr "" +msgstr "<tt><small>Време почетка: %s</small></tt>\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:614 #, c-format msgid "<tt><small>Interval end: %s</small></tt>\n" -msgstr "" +msgstr "<tt><small>Време завршетка: %s</small></tt>\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:620 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<tt><small>Data calculated for: %s</small></tt>\n" "\n" msgstr "" -"Подаци рачунати за:\t%s\n" +"<tt><small>Подаци рачунати за: %s</small></tt>\n" "\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:626 @@ -1858,15 +1859,15 @@ msgstr "<b>Температуре</b>\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:627 #, c-format msgid "<tt><small>Dew point: %s%s%s</small></tt>\n" -msgstr "" +msgstr "<tt><small>Тачка рошења: %s%s%s</small></tt>\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n" "\n" msgstr "" -"Привидна температура:\t%s%s%s\n" +"<tt><small>Привидна температура:\t%s%s%s</small></tt>\n" "\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:636 @@ -1874,17 +1875,17 @@ msgid "<b>Atmosphere</b>\n" msgstr "<b>Ваздушни притисак</b>\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:637 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<tt><small>Barometric pressure: %s%s%s</small></tt>\n" -msgstr "Барометарски притисак:\t%s%s%s\n" +msgstr "<tt><small>Барометарски притисак:\t%s%s%s</small></tt>\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:641 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<tt><small>Relative humidity: %s%s%s</small></tt>\n" "\n" msgstr "" -"Релативна влажност:\t\t%s%s%s\n" +"<tt><small>Релативна влажност: %s%s%s\n" "\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:646 @@ -1897,10 +1898,12 @@ msgid "" "<tt><small>Amount: %s%s%s</small></tt>\n" "\n" msgstr "" +"<tt><small>Количина: %s%s%s</small></tt>\n" +"\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:652 msgid "<b>Clouds</b>\n" -msgstr "<b>Облачност</b>\n" +msgstr "<b>Облаци</b>\n" #. TRANSLATORS: Clouds percentages are aligned to the right in the #. tooltip, the %5s are needed for that and are used both for @@ -1908,27 +1911,27 @@ msgstr "<b>Облачност</b>\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:656 #, c-format msgid "<tt><small>Fog: %5s%s%s</small></tt>\n" -msgstr "" +msgstr "<tt><small>Магла: %5s%s%s</small></tt>\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:659 #, c-format msgid "<tt><small>Low clouds: %5s%s%s</small></tt>\n" -msgstr "" +msgstr "<tt><small>Ниски облаци: %5s%s%s</small></tt>\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n" -msgstr "Средња облаци:\t%s%s%s\n" +msgstr "<tt><small>Средњи облаци: %s%s%s</small></tt>\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:665 #, c-format msgid "<tt><small>High clouds: %5s%s%s</small></tt>\n" -msgstr "" +msgstr "<tt><small>Високи облаци: %5s%s%s</small></tt>\n" #: ../panel-plugin/weather-summary.c:668 #, c-format msgid "<tt><small>Cloudiness: %5s%s%s</small></tt>" -msgstr "" +msgstr "<tt><small>Облачност: %5s%s%s</small></tt>" #. daytime headers #: ../panel-plugin/weather-summary.c:832 _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits