This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit 86c7dc551963d6337964333dfc37020d7e912cb4 Author: Edin Veskovic <[email protected]> Date: Fri Aug 18 12:31:17 2017 +0200 I18n: Update translation hr (100%). 353 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/hr.po | 220 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 125 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 3bf8f4b..099ec0b 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -3,8 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Edin Veskovic <[email protected]>, 2016-2017 -# Edin Veskovic <[email protected]>, 2014 +# Edin Veskovic <[email protected]>, 2017 +# Edin Veskovic <[email protected]>, 2016-2017 +# Edin Veskovic <[email protected]>, 2014 # Ivica Kolić <[email protected]>, 2010 # Ivica Kolić <[email protected]>, 2013,2016 # Lovro Kudelić <[email protected]>, 2016 @@ -12,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-20 00:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-20 12:52+0000\n" -"Last-Translator: Edin Veskovic <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-08-17 18:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-18 06:44+0000\n" +"Last-Translator: Edin Veskovic <[email protected]>\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -171,12 +172,12 @@ msgstr "Molim,prijavite probleme na <%s>." msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Ne mogu registrirati terminalni servis: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:848 +#: ../terminal/terminal-app.c:864 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Nevaljan znakovni niz \"%s\" za geometriju\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:937 +#: ../terminal/terminal-app.c:943 #, c-format msgid "Failed to connect to session manager: %s\n" msgstr "Neuspješno spajanje na upravitelja sesijom: %s\n" @@ -411,25 +412,25 @@ msgstr "Učitaj spremljene..." msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../terminal/terminal-screen.c:404 ../terminal/terminal-screen.c:772 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1938 +#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1949 msgid "Untitled" msgstr "Nenaslovljeno" -#: ../terminal/terminal-screen.c:673 +#: ../terminal/terminal-screen.c:676 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Ne mogu odrediti vaš ljusku za prijavu." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1622 ../terminal/terminal-screen.c:1648 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1629 ../terminal/terminal-screen.c:1655 msgid "Failed to execute child" msgstr "Neuspjelo izvršavanje djeteta" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2238 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2271 msgid "Close this tab" msgstr "Zatvori ovu karticu" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2292 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2325 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "Neuspješno postavljanje znakovnog kodiranja %s\n" @@ -482,47 +483,47 @@ msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <[email protected]>" msgid "Visit Terminal website" msgstr "Posjetite web stranicu Terminala" -#: ../terminal/terminal-widget.c:308 +#: ../terminal/terminal-widget.c:315 msgid "Copy Email Address" msgstr "Kopiraj email adresu" -#: ../terminal/terminal-widget.c:309 +#: ../terminal/terminal-widget.c:316 msgid "Compose Email" msgstr " Napiši email" -#: ../terminal/terminal-widget.c:313 +#: ../terminal/terminal-widget.c:320 msgid "Copy Link Address" msgstr "Kopiraj adresu poveznice" -#: ../terminal/terminal-widget.c:314 +#: ../terminal/terminal-widget.c:321 msgid "Open Link" msgstr "Otvori poveznicu" -#: ../terminal/terminal-widget.c:477 +#: ../terminal/terminal-widget.c:484 #, c-format msgid "" "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) " "or length (%d)\n" msgstr "Ne mogu ispustiti odabir tipa tekst/regularan u terminal: Krivi format (%d) ili duljina (%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:493 +#: ../terminal/terminal-widget.c:500 #, c-format msgid "" "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Nije moguće spustiti Mozilla URL u terminal: pogrešan format (%d) ili dužina(%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:519 +#: ../terminal/terminal-widget.c:526 #, c-format msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Nije moguće spustiti URI listu u terminal: pogrešan format (%d) ili dužina (%d)\n" -#: ../terminal/terminal-widget.c:555 +#: ../terminal/terminal-widget.c:562 #, c-format msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "Primljeni pogrešni podaci o boji:Pogrešan format (%d) ili dužina (%d)\n" #. tell the user that we were unable to open the responsible application -#: ../terminal/terminal-widget.c:692 +#: ../terminal/terminal-widget.c:699 #, c-format msgid "Failed to open the URL '%s'" msgstr "Nisam uspio otvoriti URL '%s'" @@ -539,299 +540,328 @@ msgstr "Padajući terminal" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Upali/ugasi padajući terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:316 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../terminal/terminal-window.c:317 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "Open _Tab" msgstr "Otvori _karticu" -#: ../terminal/terminal-window.c:317 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Otvori novu terminalnu karticu" -#: ../terminal/terminal-window.c:318 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Open T_erminal" msgstr "Otvori T_erminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:318 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Otvori novi terminalni prozor" -#: ../terminal/terminal-window.c:319 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "_Poništi zatvori karticu" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Odspoji karticu" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 ../terminal/terminal-window.c:751 +#. multiple tabs +#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789 msgid "Close T_ab" msgstr "Zatvori k_articu" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Zatvori druge ka_rtice" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:754 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811 msgid "Close _Window" msgstr "Zatvori _prozor" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../terminal/terminal-window.c:325 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" -#: ../terminal/terminal-window.c:325 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiraj u međuspremnik" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 +msgid "Copy as _HTML" +msgstr "Kopiraj kao _HTML" + +#: ../terminal/terminal-window.c:331 +msgid "Copy to clipboard as HTML" +msgstr "Kopiraj u međuspremnik kao HTML" + +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "_Paste" msgstr "_Zalijepi" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Zalijepi iz međuspremnika" -#: ../terminal/terminal-window.c:327 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Paste _Selection" msgstr "Zalijepi _Odabir" -#: ../terminal/terminal-window.c:328 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Select _All" msgstr "Odaberi _sve" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Os_obitosti" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Otvori dijalog osobitosti" -#: ../terminal/terminal-window.c:330 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "Zoom _In" msgstr "Zumi_raj" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Zumiraj sa većim fontom" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom _Out" msgstr "U_manji" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Zumiraj sa manjim fontom" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalna veličina" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Zoom to default size" msgstr "Zumiraj na zadanu veličinu" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "_Set Title..." msgstr "_Postavi naslov..." -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "_Find..." msgstr "_Nađi..." -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Search terminal contents" msgstr "Traži sadržaj terminala" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Nađi sli_jedeće" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Nađi pre_thodno" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "Sp_remi sadržaje..." -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "_Reset" msgstr "_Resetiraj" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "Oči_sti pomake unatrag i resetiraj" -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "T_abs" msgstr "K_artice" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Prethodna kartica" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Prebaci na prethodnu karticu" -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "_Next Tab" msgstr "_Slijedeća kartica" -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "Switch to next tab" msgstr "Prebaci na slijedeću karticu" -#: ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Pomakni karticu _lijevo" -#: ../terminal/terminal-window.c:346 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Pomakni karticu _desno" -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "Display help contents" msgstr "Prikaži sadržaj pomoći" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "_Zoom" msgstr "_Zumiranje" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:362 msgid "Show _Menubar" msgstr "Pokaži _traku izbornika" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:362 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Pokaži/sakrij traku izbornika" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Pokaži _alatnu traku" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Pokaži/sakrij alatnu traku" -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Pokaži rubove _prozora" -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Pokaži/sakrij ukrašavanje prozora" -#: ../terminal/terminal-window.c:358 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Puni zaslon" -#: ../terminal/terminal-window.c:358 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Upali/ugasi cijeli zaslon" -#: ../terminal/terminal-window.c:359 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "_Read-Only" msgstr "_Samo za čitanje" -#: ../terminal/terminal-window.c:359 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Upali/ugasi samo za čitanje" -#: ../terminal/terminal-window.c:360 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Scroll on _Output" msgstr "P_omiči prikaz sa izlaznim prikazom" -#: ../terminal/terminal-window.c:360 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Toggle scroll on output" msgstr "Uključi/isključi pomicanje prikaz sa izlaznim prikazom" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:514 +#: ../terminal/terminal-window.c:538 msgid "Set _Encoding" msgstr "Postavi _enkodiranje" -#: ../terminal/terminal-window.c:744 +#: ../terminal/terminal-window.c:779 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../terminal/terminal-window.c:747 ../terminal/terminal-window.c:2156 +#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2231 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" -#: ../terminal/terminal-window.c:770 +#. and process running +#: ../terminal/terminal-window.c:795 +#, c-format +msgid "" +"There are still processes running in some tabs.\n" +"Closing this window will kill all of them." +msgstr "Neki procesi se još uvijek izvode u ostalim karticama.\nZatvarnjem prozora svi procesi bit će ubijeni." + +#: ../terminal/terminal-window.c:800 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "Ovaj prozor ima %d otvorenih kartica.Zatvaranje\novog prozora zatvoriti će sve kartice." -#: ../terminal/terminal-window.c:773 +#. single tab, process running +#: ../terminal/terminal-window.c:807 +#, c-format +msgid "" +"There is still a process running.\n" +"Closing this window will kill it." +msgstr "Proces se još uvijek izvodi.\nZatvarnje prozora će ga ubiti." + +#: ../terminal/terminal-window.c:828 msgid "Close all tabs?" msgstr "Zatvoriti sve kartice?" -#: ../terminal/terminal-window.c:785 +#: ../terminal/terminal-window.c:828 +msgid "Close window?" +msgstr "Zatvori prozor?" + +#: ../terminal/terminal-window.c:840 msgid "Do _not ask me again" msgstr "Ne_pitaj me ponovo" -#: ../terminal/terminal-window.c:2000 +#: ../terminal/terminal-window.c:2075 msgid "_Title:" msgstr "_Naslov:" -#: ../terminal/terminal-window.c:2013 +#: ../terminal/terminal-window.c:2088 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Unesi naslov trenutne kartice terminala" -#: ../terminal/terminal-window.c:2021 +#: ../terminal/terminal-window.c:2096 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: ../terminal/terminal-window.c:2027 +#: ../terminal/terminal-window.c:2102 msgid "Close" msgstr "Zatvori" -#: ../terminal/terminal-window.c:2073 +#: ../terminal/terminal-window.c:2148 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Neuspjelo stvaranje regularnih izraza" -#: ../terminal/terminal-window.c:2153 +#: ../terminal/terminal-window.c:2228 msgid "Save contents..." msgstr "Spremi sadržaje..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2157 +#: ../terminal/terminal-window.c:2232 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" -#: ../terminal/terminal-window.c:2194 +#: ../terminal/terminal-window.c:2269 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Neuspjelo spremanje sadržaja terminala" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
