Thank you brother for your effort to add one more Indonesian
translation. I already install it and read some of them, but on my
understanding that is not "translation". You can see long explanation
on every first ayah "translation". Many short ayah explained with too
long sentence. I consider it as tafsir.
On Sun, May 1, 2011 at 1:13 AM, Mohsen Saboorian <mohs...@gmail.com> wrote:
> For many years, we had only one Indonesian translation of the Qur'an. This
> was not very good, as our largest audience are from the larges Muslim
> country: Indonesia. Today we have two new translations, one Indonesian and
> another in Urdu:
> 1. Dr. Muhammad Quraish Shihab, et. al (Indonesian)
> 2. Maulana Muhammad Junagarhi (مولانا محمد جوناگڑھی, Urdu)
> Thanks to our brothers Ar-Ramahurmuzi, Kamil Manzar, Farhan Sayeed, Abdur
> Rahmand, Aamir Sultan, and Tanzil project.
> http://zekr.org/resources.html#translation (click on Last Update header to
> sort by date)
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "zekr" group.
> To post to this group, send email to firstname.lastname@example.org.
> To unsubscribe from this group, send email to
> For more options, visit this group at
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
To post to this group, send email to email@example.com.
To unsubscribe from this group, send email to zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.